StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "limb". Англо-русский словарь Мюллера

  1. limb [lɪm]
    1. существительное
      1. конечность, член (тела)

        Примеры использования

        1. The figure of Death carried a scythe and a winged hour-glass and looked as if made of artificial limbs and orthopaedic appliances; he was standing on deserted hilly ground with his legs wide apart, and his general appearance made it clear that the fiasco with the rabbits was a mere trifle.
          Смерть была с косою и песочными часами с крыльями. Смерть была сделана как бы из протезов и ортопедических частей и стояла, широко расставив ноги, на пустой холмистой земле. Вид ее ясно говорил, что неудача с кроликами – дело пустое.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 19
        2. Disembodied limbs were often posed in literal still lives.
          Отделённые от тела конечности часто изобржались в натюрмортах.
          Субтитры видеоролика "Завораживающее искусство анатомии человека. Vanessa Ruiz", стр. 2
        3. I should have leaped out and run for it if I had found the strength, but my limbs and heart alike misgave me.
          Я бы выскочил и бросился бежать, если бы у меня хватило сил, но сердце мое и ноги и руки сразу отказались мне служить.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 62
      2. сук, ветка

        Примеры использования

        1. So the Woodman went at once to the trees and began to work; and he soon made a truck out of the limbs of trees, from which he chopped away all the leaves and branches.
          Железный Дровосек тотчас же принялся за работу и вскоре нарубил маленьких деревьев, очистил стволы от веток и листьев и потом скрепил их деревянными колышками.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 43
        2. The limbs were loaded with flowers, each more lovely than any rose, and their fragrance was so sweet that if you wanted to eat it-it was sweeter than jam.
          Ветки деревьев были усеяны цветами; каждый цветок по красоте и запаху был лучше розы, а вкусом слаще варенья; плоды же блестели, как золотые.
          Оле-Лукойе. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
        3. His escort would rush him up a tree till he felt the thinnest topmost branches crackle and bend under them, and then with a cough and a whoop would fling themselves into the air outward and downward, and bring up, hanging by their hands or their feet to the lower limbs of the next tree.
          Провожатые мальчика иногда поднимались с ним на вершину дерева до того высоко, что он чувствовал, как самые верхние ветви с треском сгибались под ними, потом с криком, похожим на кашель, и с гуканьем снова бросались вниз, хватались передними или задними лапами за более низкие суки следующего дерева и снова двигались вверх.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 28
      3. разговорное — отродье; непослушный ребёнок;
        limb of the devil (или of Satan ) дьявольское отродье;
        limb of the law шутливый; комический блюститель порядка, страж закона (полицейский, адвокат);
        out on a limb в трудном положении, в опасности
    2. глагол — расчленять
  2. limb [lɪm]существительное
    1. астрономия — лимб, край диска (Солнца, Луны, планет)
    2. лимб, круговая шкала (в угломерных приборах)
    3. ботаника — расширенная часть (лепестка, листа)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share