показать другое слово

Слово "limb". Англо-русский словарь Мюллера

  1. limb [lɪm]
    1. существительное
      1. конечность, член (тела)

        Примеры использования

        1. Fifteen-year-old Jo was very tall, thin, and brown, and reminded one of a colt, for she never seemed to know what to do with her long limbs, which were very much in her way.
          Пятнадцатилетняя Джо, очень высокая, худая, смуглая, напоминала жеребенка, так как, казалось, совершенно не знала, что делать со своими длинными руками и ногами, которые всегда ей мешали.
          Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 4
        2. The grip of his limbs tightened again, but the pain had ebbed away and the trembling had stopped, leaving him merely weak and cold.
          Захваты на руках и ногах снова сжались, но боль потихоньку отступила, дрожь прекратилась, осталась только слабость и озноб.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 243
        3. What a time it seemed! From comparing notes afterwards it was but an hour and a quarter, yet it appeared to me that the night must have almost gone, and the dawn be breaking above us. My limbs were weary and stiff, for I feared to change my position; yet my nerves were worked up to the highest pitch of tension, and my hearing was so acute that I could not only hear the gentle breathing of my companions, but I could distinguish the deeper, heavier in-breath of the bulky Jones from the thin, sighing note of the bank director. From my position I could look over the case in the direction of the floor. Suddenly my eyes caught the glint of a light.
          Как медленно тянулось время! В сущности, прошел всего час с четвертью, но мне казалось, что ночь уже кончилась и наверху рассветает. Ноги у меня устали и затекли, так как я боялся шевельнуться; нервы были натянуты. И вдруг внизу я заметил мерцание света.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 20
      2. сук, ветка

        Примеры использования

        1. At the return Ralph found himself alone on a limb with Jack and they grinned at each other, sharing this burden. Once more, amid the breeze, the shouting, the slanting sunlight on the high mountain, was shed that glamour, that strange invisible light of friendship, adventure, and content.
          В очередной раз наведавшись вниз, Ральф увидел, что вокруг никого, что они держатся за деревцо вдвоем с Джеком, и они улыбнулись друг другу, и опять поверх ветра, и крика, и поверх ослабевших лучей гору опутали чары, и тот же опять ее поволакивал странный, неприметный глазу свет дружбы, совместности и приключений.
          Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 30
        2. Fifteen-year-old Jo was very tall, thin, and brown, and reminded one of a colt, for she never seemed to know what to do with her long limbs, which were very much in her way.
          Пятнадцатилетняя Джо, очень высокая, худая, смуглая, напоминала жеребенка, так как, казалось, совершенно не знала, что делать со своими длинными руками и ногами, которые всегда ей мешали.
          Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 4
        3. Harding flinches, and I see his hands begin to creep out from between his knees like white spiders from between two moss-covered tree limbs, up the limbs toward the joining at the trunk.
          Хардинг вздрагивает, я вижу, что руки его, зажатые между коленями, выползают, как два белых паука из-за двух замшелых сучьев, и – вверх по сучьям к рогатке ствола.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 62
      3. разговорное — отродье; непослушный ребёнок;
        limb of the devil (или of Satan ) дьявольское отродье;
        limb of the law шутливый; комический блюститель порядка, страж закона (полицейский, адвокат);
        out on a limb в трудном положении, в опасности

        Примеры использования

        1. "General," he said, "I'm putting myself out on a limb but it is just barely possible non-humans are involved.
          — Генерал, — сказал он, — конечно, это ересь, а все же — вдруг тут замешаны не земляне?
          Мой сын — физик. Айзек Азимов, стр. 2
        2. I'm going to go way out on a limb and say that it is the most diverting paper
          Я даже рискну и скажу, что это самая занятная статья,
          Субтитры видеоролика "10 фактов, которых вы не знаете об оргазме. Мэри Роуч", стр. 1
        3. I figured I'd go out on a limb and just make a wish list
          я поняла, что надо пойти на риск и составить список лучших
          Субтитры видеоролика "Как американские государственные школы держат детей в бедности. Kandice Sumner", стр. 4
    2. глагол — расчленять

      Примеры использования

      1. A minute later, Three White Cartoon Clowns chopped off each other's limbs to the accompaniment of immense incoming tides of laughter.
        А через минуту три белых мультипликационных клоуна уже рубили друг другу руки и ноги под взрывы одобрительного хохота.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 72
  2. limb [lɪm]существительное
    1. астрономия — лимб, край диска (Солнца, Луны, планет)

      Примеры использования

      1. We've been told to go out on a limb and say something surprising.
        Нам было сказано выйти и сказать что-нибудь неожиданное.
        Субтитры видеоролика "Девид Дойч о нашем положении в космосе", стр. 1
    2. лимб, круговая шкала (в угломерных приборах)
    3. ботаника — расширенная часть (лепестка, листа)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share