показать другое слово
Слово "massacre". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
massacre
uk[ˈmæs.ə.kər] us[ˈmæs.ə.kəʳ]
- существительное — резня; избиение, бойня;
massacre of St. Bartholomew история Варфоломеевская ночьПримеры использования
- The bookstore seemed rather small and shoddy, with only four rows of bookcases visible, and the nearest shelf Harry's eyes had jumped to seemed to deal with narrow, cheaply bound books with grim titles like The Massacre of Albania in the Fifteenth Century.Книжная лавка не впечатляла. Внутри было всего четыре ряда полок, и на ближайшей стояли тонкие книжки в дешёвых переплётах с мрачными названиями вроде «Албанская резня пятнадцатого века».Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 427
- Wild mountains stood around it; there grew there neither grass nor trees; and I have sometimes thought since then, that it may have been the valley called Glencoe, where the massacre was in the time of King William.Вокруг теснились дикие горы; ни травинки, ни деревца, и мне не раз потом приходило в голову: уж не та ли это долина, что зовется Гленкоу — место побоища во времена короля Вильгельма?Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 143
- At length I saw all our Italian women, and my mother herself, torn, mangled, massacred, by the monsters who disputed over them.В конце концов все наши итальянки, моя мать в том числе, были растерзаны, изрублены, перебиты чудовищами, которые их друг у друга оспаривали.Кандид, или Оптимизм. Вольтер, стр. 25
- глагол — устраивать резню
Примеры использования
- But the Duke of Cumberland, all it's fit for is sending hulking great brutes of marines on board here to massacre sick men, crippled men, men who've done more in a week than------"Зато «Герцог Кемберлендский», который только и пригоден для того, чтобы посылать громил для расправы с больными, измученными людьми, за одну неделю сделавшими больше, чем…Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 16
- "Then came the famous British Museum Massacre. Two thousand culture fans gassed with dichlorethyl sulphide."— Затем устроили Мор книгочеев: переморили горчичным газом в читальне Британского музея две тысячи человек.О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 34
- At first opportunity he had used his pick to hack a hole in the chest of the trooper commanding the expedition; he and ten other convicts massacred five more troopers by shaving the flesh from their bones an inch at a time until they died screaming in agony.Улучив минуту, Родерик своей киркой пробил дыру в груди начальника конвоя; он и еще десять каторжников разделались с пятью остальными конвоирами, медленно, по ломтику срезая у них мясо с костей — все пятеро изошли криком и умерли в страшных мучениях.Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 22
- существительное — резня; избиение, бойня;