показать другое слово

Слово "mature". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. mature
     
    uk[məˈʊər] us[məˈtʊr]
    1. имя прилагательное
      1. зрелый; спелый; выдержанный

        Примеры использования

        1. Napoleon was now a mature boar of twenty-four stone.
          Наполеон стал матерым боровом весом в полтора центнера.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 78
        2. Hes forty-one years of age, which is mature for marriage.
          Значит, ему сорок один год — достаточно зрелый возраст для женитьбы.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 3
        3. The dress set off to perfection the seventeen-inch waist, the smallest in three counties, and the tightly fitting basque showed breasts well matured for her sixteen years.
          Лиф платья как нельзя более выгодно обтягивал безупречную талию, бесспорно самую тонкую в трех графствах штата, и отлично сформировавшийся для шестнадцати лет бюст.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 1
      2. созревший, готовый (для чего-л.)

        Примеры использования

        1. "Well, I know it's quite late," I said, in this very mature voice and all.
          - Да, я понимаю, что сейчас поздно, - сказал я взрослым голосом.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 63
        2. The dress set off to perfection the seventeen-inch waist, the smallest in three counties, and the tightly fitting basque showed breasts well matured for her sixteen years.
          Лиф платья как нельзя более выгодно обтягивал безупречную талию, бесспорно самую тонкую в трех графствах штата, и отлично сформировавшийся для шестнадцати лет бюст.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 1
        3. And now vegetation matured with vigour; Lowood shook loose its tresses; it became all green, all flowery; its great elm, ash, and oak skeletons were restored to majestic life; woodland plants sprang up profusely in its recesses; unnumbered varieties of moss filled its hollows, and it made a strange ground-sunshine out of the wealth of its wild primrose plants: I have seen their pale gold gleam in overshadowed spots like scatterings of the sweetest lustre.
          Растительность мощно пробивалась повсюду. Ловуд встряхивал своими пышными кудрями, он весь зазеленел и расцвел. Его высокие тополя и дубы вновь ожили и облеклись в величественные зеленые мантии, кусты в лесу покрылись листьями, бесчисленные виды мхов затянули бархатом каждую ямку, а золотые первоцветы казались лучами солнца, светившими с земли. В тенистых местах их бледное сияние походило на брызги света.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 79
      3. подлежащий оплате (ввиду наступившего срока - о векселе)

        Примеры использования

        1. mature into muscle fibers,
          созрели и превратились в мышечные волокна,
          Субтитры видеоролика "Настоящее мясо без издевательств над животными. Isha Datar", стр. 1
      4. тщательно обдуманный, продуманный

        Примеры использования

        1. "Of course," seconded Harry's mother. "Biting her was a very mature response to that."
          — И, конечно, укусить её — весьма взрослый способ решения проблемы, — вторила мать.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 13
        2. "You must decide for yourself," said Elizabeth; "and if, upon mature deliberation, you find that the misery of disobliging his two sisters is more than equivalent to the happiness of being his wife, I advise you by all means to refuse him."
          — Это дело твое, — сказала Элизабет.— И если, по зрелом размышлении, ты решишь, что счастливое замужество будет для тебя значить меньше, чем неудовольствие его сестер, я бы тебе советовала ответить ему отказом.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 103
    2. глагол
      1. созреть, вполне развиться

        Примеры использования

        1. And now vegetation matured with vigour; Lowood shook loose its tresses; it became all green, all flowery; its great elm, ash, and oak skeletons were restored to majestic life; woodland plants sprang up profusely in its recesses; unnumbered varieties of moss filled its hollows, and it made a strange ground-sunshine out of the wealth of its wild primrose plants: I have seen their pale gold gleam in overshadowed spots like scatterings of the sweetest lustre.
          Растительность мощно пробивалась повсюду. Ловуд встряхивал своими пышными кудрями, он весь зазеленел и расцвел. Его высокие тополя и дубы вновь ожили и облеклись в величественные зеленые мантии, кусты в лесу покрылись листьями, бесчисленные виды мхов затянули бархатом каждую ямку, а золотые первоцветы казались лучами солнца, светившими с земли. В тенистых местах их бледное сияние походило на брызги света.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 79
        2. When you mature intellectually, we may not be able to communicate. When you mature emotionally, you may not even want me.
          Может случиться, что тогда мы уже не сможем общаться на интеллектуальном уровне, а когда ты повзрослеешь эмоционально, просто не захочешь видеть меня.
          Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз, стр. 78
        3. In those days I was young, and all sorts of fancies bright and dark tenanted my mind: the memories of nursery stories were there amongst other rubbish; and when they recurred, maturing youth added to them a vigour and vividness beyond what childhood could give.
          В те дни я была молода, и какие только фантастические образы, то смутные, то ослепительные, не волновали мое воображение! Среди прочего вздора в моей душе жили и далекие воспоминания о детских сказках; и когда они снова всплывали, юность придавала им ту силу и живость, каких не знает детство.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 121
      2. доводить до зрелости, до полного развития;
        to mature schemes подробно разработать планы

        Примеры использования

        1. Damn! They got big. Yeah, they fully mature on the flight out.
          - Чёрт, какие они здоровые. - Да, мы повзрослели за время полёта.
          Субтитры фильма "Аватар / Avatar (2009-12-18)", стр. 3
        2. "Well, I know it's quite late," I said, in this very mature voice and all.
          - Да, я понимаю, что сейчас поздно, - сказал я взрослым голосом.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 63
      3. наступать (о сроке платежа)

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

озвучено Forvo.com8 произношений »