показать другое слово

Слово "neck". Англо-русский словарь Мюллера

  1. neck [nek]
    1. существительное
      1. шея;
        to break one's neck свернуть себе шею;
        to get it in the neck разговорное получить по шее; получить здоровую взбучку; пострадать

        Примеры использования

        1. About the neck of each dog he had fastened a leather thong. To this, and so close to the neck that the dog could not get his teeth to it, he had tied a stout stick four or five feet in length. The other end of the stick, in turn, was made fast to a stake in the ground by means of a leather thong.
          На шею каждой собаки он надел кожаную петлю, к петле привязал толстую длинную палку -- вплотную к шее; другой конец палки был прикреплен кожаным ремнем к вбитому в землю колу.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 10
        2. Satin waistband of her own dress, which was passed round the neck and crossed at the back.
          Шею жертвы затянули пояском от платья и завязали сзади.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 18
        3. "If I owned a silk scarf," he said, "I could put it around my neck and take it away with me.
          — Если у меня есть шелковый платок, я могу повязать его вокруг шеи и унести с собой, — сказал он.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 24
      2. горлышко (бутылки и т.п.); горловина

        Примеры использования

        1. There seemed to be no use in waiting by the little door, so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes: this time she found a little bottle on it, ('which certainly was not here before,' said Alice,) and round the neck of the bottle was a paper label, with the words 'DRINK ME' beautifully printed on it in large letters.
          Так или иначе, сидеть перед заветной дверцей было совершенно бесполезно, и Алиса вернулась к стеклянному столику, смутно надеясь, что, может быть, там все-таки найдется другой ключ или, на худой конец, книжка: "УЧИСЬ СКЛАДЫВАТЬСЯ!" Ни того, ни другого она, правда, не нашла, зато обнаружила хорошенький пузырек ("Ручаюсь, что раньше его тут не было",- подумала Алиса, к горлышку которого был привязан бумажный ярлык (как на бутылочке с лекарством), а на нем большими буквами было четко напечатано: "ВЫПЕЙ МЕНЯ!"
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 4
        2. There seemed to be no use in waiting by the little door, so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes: this time she found a little bottle on it, ('which certainly was not here before,' said Alice,) and round the neck of the bottle was a paper label, with the words 'DRINK ME' beautifully printed on it in large letters.
          Так или иначе, сидеть перед заветной дверцей было совершенно бесполезно, и Алиса вернулась к стеклянному столику, смутно надеясь, что, может быть, там все-таки найдется другой ключ или, на худой конец, книжка: "УЧИСЬ СКЛАДЫВАТЬСЯ!"Ни того, ни другого она, правда, не нашла, зато обнаружила хорошенький пузырек ("Ручаюсь, что раньше его тут не было",- подумала Алиса, к горлышку которого был привязан бумажный ярлык (как на бутылочке с лекарством), а на нем большими буквами было четко напечатано: "ВЫПЕЙ МЕНЯ!"
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 4
      3. шейка (скрипки и т.п.)
      4. ворот, воротник

        Примеры использования

        1. This man had short gray hair and a gray stubble of beard and wore the usual black smock buttoned at the neck.
          Волосы у него были коротко подстриженные, с проседью, щетина на подбородке тоже седая; ворот крестьянской черной блузы был застегнут.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 55
        2. Both sisters lived in their father's, really their mother's, Kensington housemixed with the young Cambridge group, the group that stood for `freedom' and flannel trousers, and flannel shirts open at the neck, and a well-bred sort of emotional anarchy, and a whispering, murmuring sort of voice, and an ultra-sensitive sort of manner.
          Сестры поселились в отцовском доме в Кенсингтоне (по сути - доме их матери). Теперь их окружали студенты Кембриджа, они тоже отстаивали свою "свободу": носили тонкие шерстяные костюмы, с отложными воротничками; кичились чистокровной анархией чувств; говорили вкрадчивым, журчащим шепотком; в поведении выказывали нарочитую впечатлительность и ранимость.
          Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 6
      5. анатомия — шейка
      6. география — перешеек; коса; узкий пролив
      7. геология — нэк; цилиндрический интрузив
      8. техника; технология — шейка, кольцевая канавка
      9. техника; технология — горловина
      10. строительство, стройка — шейка колонны
      11. разговорное — наглость

        Примеры использования

        1. I spent the whole night necking with a terrible phony named Anne Louise Sherman.
          Целый вечер целовался с ужасной кривлякой - звали ее Анна Луиза Шерман.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 62
      12. шейный;
        up to the neck по горло, по уши;
        neck and crop a> совершенно, совсем, полностью; b> быстро, стремительно; немедленно;
        throw him out neck and crop ! гоните его вон!;
        neck and neck спортивный голова в голову;
        neck or nothing либо пан, либо пропал;
        to break the neck of smth. выполнить большую или наиболее трудную часть чего-л. {см. тж. break I , 2};
        to break the neck of winter оставить позади большую часть зимы;
        to risk one's neck рисковать головой;
        to harden the neck делаться ещё более упрямым;
        on the neck по пятам
    2. глагол, разговорное — обниматься

      Примеры использования

      1. I spent the whole night necking with a terrible phony named Anne Louise Sherman.
        Целый вечер целовался с ужасной кривлякой - звали ее Анна Луиза Шерман.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 62
      2. They went out in the backyard and necked with us.
        Они выходили с нами на задний двор целоваться и обниматься.
        На дороге. Джек Керуак, стр. 57
      3. It was the only time old Jane and I ever got close to necking, even.
        Это был единственный раз, когда мы с Джейн поцеловались, да и то не по-настоящему.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 77

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share