показать другое слово

Слово "neck". Англо-русский словарь Мюллера

  1. neck [nek]
    1. существительное
      1. шея;
        to break one's neck свернуть себе шею;
        to get it in the neck разговорное получить по шее; получить здоровую взбучку; пострадать

        Примеры использования

        1. It was not a strained silence, but a quietness, natural and relaxed on both sides.Though his dark face and neck were wrinkled, showing his age, it struck me that his body was agile and muscular.
          Это молчание, однако, нельзя было назвать натянутым, оно было спокойным и естественным с обеих сторон. Хотя морщины, покрывавшие его смуглое лицо и шею, свидетельствовали о почтенном возрасте, меня поразило его тело — поджарое и мускулистое.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 1
        2. a bullet pierced his neck and rendered him unable to cry out.
          пуля попала ему в шею, и он не мог закричать.
          Субтитры видеоролика "Искусство может исцелить невидимые раны войны. Melissa Walker", стр. 1
        3. The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks.
          Старик был худ и изможден, затылок его прорезали глубокие морщины, а щеки были покрыты коричневыми пятнами неопасного кожного рака, который вызывают солнечные лучи, отраженные гладью тропического моря.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
      2. горлышко (бутылки и т.п.); горловина

        Примеры использования

        1. There seemed to be no use in waiting by the little door, so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes: this time she found a little bottle on it, ('which certainly was not here before,' said Alice,) and round the neck of the bottle was a paper label, with the words 'DRINK ME' beautifully printed on it in large letters.
          Так или иначе, сидеть перед заветной дверцей было совершенно бесполезно, и Алиса вернулась к стеклянному столику, смутно надеясь, что, может быть, там все-таки найдется другой ключ или, на худой конец, книжка: "УЧИСЬ СКЛАДЫВАТЬСЯ!" Ни того, ни другого она, правда, не нашла, зато обнаружила хорошенький пузырек ("Ручаюсь, что раньше его тут не было",- подумала Алиса, к горлышку которого был привязан бумажный ярлык (как на бутылочке с лекарством), а на нем большими буквами было четко напечатано: "ВЫПЕЙ МЕНЯ!"
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 4
        2. There seemed to be no use in waiting by the little door, so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes: this time she found a little bottle on it, ('which certainly was not here before,' said Alice,) and round the neck of the bottle was a paper label, with the words 'DRINK ME' beautifully printed on it in large letters.
          Так или иначе, сидеть перед заветной дверцей было совершенно бесполезно, и Алиса вернулась к стеклянному столику, смутно надеясь, что, может быть, там все-таки найдется другой ключ или, на худой конец, книжка: "УЧИСЬ СКЛАДЫВАТЬСЯ!"Ни того, ни другого она, правда, не нашла, зато обнаружила хорошенький пузырек ("Ручаюсь, что раньше его тут не было",- подумала Алиса, к горлышку которого был привязан бумажный ярлык (как на бутылочке с лекарством), а на нем большими буквами было четко напечатано: "ВЫПЕЙ МЕНЯ!"
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 4
      3. шейка (скрипки и т.п.)
      4. ворот, воротник

        Примеры использования

        1. This man had short gray hair and a gray stubble of beard and wore the usual black smock buttoned at the neck.
          Волосы у него были коротко подстриженные, с проседью, щетина на подбородке тоже седая; ворот крестьянской черной блузы был застегнут.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 55
        2. Both sisters lived in their father's, really their mother's, Kensington housemixed with the young Cambridge group, the group that stood for `freedom' and flannel trousers, and flannel shirts open at the neck, and a well-bred sort of emotional anarchy, and a whispering, murmuring sort of voice, and an ultra-sensitive sort of manner.
          Сестры поселились в отцовском доме в Кенсингтоне (по сути - доме их матери). Теперь их окружали студенты Кембриджа, они тоже отстаивали свою "свободу": носили тонкие шерстяные костюмы, с отложными воротничками; кичились чистокровной анархией чувств; говорили вкрадчивым, журчащим шепотком; в поведении выказывали нарочитую впечатлительность и ранимость.
          Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 6
      5. анатомия — шейка
      6. география — перешеек; коса; узкий пролив
      7. геология — нэк; цилиндрический интрузив
      8. техника; технология — шейка, кольцевая канавка
      9. техника; технология — горловина
      10. строительство, стройка — шейка колонны
      11. разговорное — наглость

        Примеры использования

        1. I spent the whole night necking with a terrible phony named Anne Louise Sherman.
          Целый вечер целовался с ужасной кривлякой - звали ее Анна Луиза Шерман.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 62
      12. шейный;
        up to the neck по горло, по уши;
        neck and crop а> совершенно, совсем, полностью; б> быстро, стремительно; немедленно;
        throw him out neck and crop ! гоните его вон!;
        neck and neck спортивный голова в голову;
        neck or nothing либо пан, либо пропал;
        to break the neck of smth. выполнить большую или наиболее трудную часть чего-л. {см. тж. break I , 2};
        to break the neck of winter оставить позади большую часть зимы;
        to risk one's neck рисковать головой;
        to harden the neck делаться ещё более упрямым;
        on the neck по пятам
    2. глагол, разговорное — обниматься

      Примеры использования

      1. It was the only time old Jane and I ever got close to necking, even.
        Это был единственный раз, когда мы с Джейн поцеловались, да и то не по-настоящему.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 77

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share