показать другое слово

Слово "ooze". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. ooze [u:z]
    1. существительное
      1. липкая грязь; ил, тина

        Примеры использования

        1. Once, when through a miscalculation I jumped a little short over a ditch and landed above my shoe-tops in the water and ooze, I remember wondering if this were really I, and if I had ever tasted life until that summer.
          Помню, один раз, когда я не рассчитала прыжка через канаву и оказалась чуть не по колено в воде, мне смутно подумалось: не сон ли все это и доводилось ли мне пробовать вкус настоящей жизни до этого лета?
          Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 178
        2. Millions of years ago, when the earth was being born, there were living things like me: flies caught in resin that became amber, animals caught in ooze that became rock.
          Миллионы лет назад, когда Земля ещё только рождалась, были подобные мне живые существа: мухи, попавшие в смолу, ставшую потом янтарём, животные, захваченные лавой, которая, затвердев, стала камнем.
          Источник. Айн Ренд, стр. 879
        3. 292 «Their trucks and tanks and howitzers are wallowing," he complained, «sinking in stinking miasma and ooze
          — Их машины, их танки и гаубицы барахтаются в болоте, — жалобно сказал он, — утопая в вонючей жиже, полной миазмов.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 28
      2. медленное течение; просачивание, выделение влаги

        Примеры использования

        1. Here we saw that the spilled sap was not wasted; as it oozed down from where the peasants were working it eventually trickled into a wooden trough that had been placed in the soil, and flowed along in a relatively liquid state, accumulating all the way.
          Вскоре нам стало ясно, что пролитый сок не расходуется впустую: стекая из-под ног рубщиков, он постепенно собирается в деревянные желоба, вкопанные в грунт, и бежит по ним.
          Машина пространства. Кристофер Прист, стр. 94
        2. The words 'laudable pus' came up in his mind; it was important to distinguish between the drainage from a wound struggling to heal itself and the stinking ooze of a poisoned limb.
          Из подсознания всплыли слова «доброкачественный гной» — это было важное отличие между дренированием стремящейся исцелиться раны и зловонным соком отравленной плоти.
          Под стягом победным. Сесил С. Форестер, стр. 38
        3. But try as I would with my bright bit of straw in the oozement of light into solitary, I failed to achieve any such definiteness of previous personality.
          Но сколько я ни гипнотизировал себя блестящей соломинкой в моей одиночке, мне не удалось с такою же определенностью воскресить свои предшествующие "я".
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 43
      3. дубильный отвар, дубильная жидкость
    2. глагол
      1. медленно течь; медленно вытекать; сочиться

        Примеры использования

        1. For a moment he lay as though stunned, with dark blood oozing from his mouth and nose.
          Он лежал там, оглушенный, а изо рта и носа у него текла темная кровь.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 229
        2. Here were produced rubbishy newspapers containing almost nothing except sport, crime and astrology, sensational five-cent novelettes, films oozing with sex, and sentimental songs which were composed entirely by mechanical means on a special kind of kaleidoscope known as a versificator.
          Здесь делались низкопробные газеты, не содержавшие ничего, кроме спорта, уголовной хроники и астрологии, забористые пятицентовые повестушки. скабрезные фильмы, чувствительные песенки, сочиняемые чисто механическим способом -- на особого рода калейдоскопе, так называемом версификаторе.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 41
        3. With Brideshead, who came home to luncheon and talked to me on the subject — for the subject was everywhere in the house like a fire deep in the hold of a ship, below the water-line, black and red in the darkness, coming to in acrid wisps of smoke that oozed under hatches and billowed suddenly from the scuttles and air pipes — with Brideshead, I was in a strange world, a dead world to me, in a moon-landscape of barren lava, a high place of toiling lungs.
          А с Брайдсхедом, когда он вернулся к обеду и мы заговорили с ним на эту же тему — ибо тема эта была в доме повсюду, точно пожар в трюме большого парохода, глубоко внизу, под ватерлинией, черно-красный в кромешной тьме и вырывающийся наружу лишь ядовитыми струйками дыма сквозь щели люков, а потом вдруг начинающий валить густыми клубами из вентиляционной системы, — с Брайдсхедом я чувствовал себя в каком-то незнакомом мне мире, в мире, мертвом для меня, среди лунного пейзажа голой лавы, на обременительной для легких высоте.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 153
      2. в переносном значении — утекать, убывать; исчезать;
        his strength oozed away силы покинули его;
        the secret oozed out секрет открылся

        Примеры использования

        1. Microscopic grains oozed out.
          Из него посыпались крохотные зернышки.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 44
        2. Squeeze the trigger and feel the old anger ooze out of you!
          Нажмите на спусковой крючок, и вы почувствуете, как застарелый гнев улетучивается!
          Паломничество на Землю. Роберт Шекли, стр. 4
        3. Carreen, sitting on a hassock under the big lamp, was deep in the romance of a girl who had taken the veil after her lover’s death and, with silent tears of enjoyment oozing from her eyes, was pleasurably picturing herself in a white coif.
          Кэррин, сидя на подушке, брошенной на пол под большой лампой, была погружена в романтическую историю некой девицы, постригшейся в монахини после смерти своего возлюбленного: слезы восторга приятно щекотали ей глаза, и она упоенно воображала себя в белом монашеском чепце.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 72

Поиск словарной статьи

share