StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "overlook". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. overlook [ˌəuvəˈluk]глагол
    1. возвышаться (над городом, местностью и т.п.)

      Примеры использования

      1. My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked, so I had a view of the water, a partial view of my neighbor’s lawn, and the consoling proximity of millionaires—all for eighty dollars a month.
        Мой домик был тут бельмом на глазу, но бельмом аким крошечным, что его и не замечал никто, и потому я имел возможность, помимо вида на море, наслаждаться еще видом на кусочек чужого сада и приятным сознанием непосредственного соседства миллионеров — все за восемьдесят долларов в месяц.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 4
      2. “The lady who built the new part of this house as that tablet records, and whose son overlooks and directs everything here.”
        - Это дама, построившая новую часть дома, как написано на доске; ее сын здесь всем управляет.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 51
    2. обозревать; смотреть сверху (на что-л.);
      a view overlooking the town вид на город сверху

      Примеры использования

      1. I drew rein on a little level promontory overlooking the trail below and to my left, and saw the party of pursuing savages disappearing around the point of a neighboring peak.
        Я очутился на небольшом ровном выступе скалы, с которого можно было разглядеть тропинку внизу и увидел, как кучка преследовавших меня дикарей исчезла за вершиной соседней горы.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 10
      2. There once lived a man and his wife, who had long wished for a child, but in vain. Now there was at the back of their house a little window which overlooked a beautiful garden full of the finest vegetables and flowers; but there was a high wall all round it, and no one ventured into it, for it belonged to a witch of great might, and of whom all the world was afraid.
        Где-то далеко, в тридесятом царстве, жили-были муж с женою, которые уже много лет сряду тщетно желали иметь детей; наконец жена получила возможность надеяться, что Бог исполнит ее желание. В задней части их дома было небольшое оконце, из которого виден был превосходный сад, переполненный самыми лучшими цветами и растениями. Но он был обнесен высокой стеной, и никто не смел в него входить, потому что он принадлежал волшебнице, которая обладала обширной властью, и все ее боялись.
        Рапунцель. Братья Гримм, стр. 1
      3. Once over an abrupt dip of land and a dense tangle of thickets, the detectives actually lost the two figures they were following. They did not find the trail again for an agonising ten minutes, and then it led round the brow of a great dome of hill overlooking an amphitheatre of rich and desolate sunset scenery.
        Вдруг путь им преградили заросли над обрывом; сыщики потеряли след и плутали минут десять, пока, обогнув гребень круглого, как купол, холма, не увидели в лучах заката прелестную и тихую картину.
        Сапфировый крест. Честертон Гилберт Кийт, стр. 16
    3. выходить на, в;
      my windows overlook the garden мои окна выходят в сад

      Примеры использования

      1. Their house was even more elaborate than I expected, a cheerful red-and-white Georgian Colonial mansion, overlooking the bay.
        Их резиденция оказалась еще изысканней, чем я рисовал себе.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 5
      2. She had always seen it with pain; but respecting his abilities, and grateful for his affectionate treatment of herself, she endeavoured to forget what she could not overlook, and to banish from her thoughts that continual breach of conjugal obligation and decorum which, in exposing his wife to the contempt of her own children, was so highly reprehensible.
        Это причиняло ей постоянную боль. Но, уважая его ум и испытывая к нему благодарность за отцовскую нежность, она всегда старалась забыть то, что не могла не замечать, и не задумываться над тем, насколько он заслуживает порицания, постоянно нарушая долг уважения к жене и насмехаясь над ней в присутствии собственных детей.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 202
    4. надзирать; смотреть (за чем-л.)

      Примеры использования

      1. might be the single most overlooked skill we fail to teach.
        (Смех)
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 2
      2. “The lady who built the new part of this house as that tablet records, and whose son overlooks and directs everything here.”
        - Это дама, построившая новую часть дома, как написано на доске; ее сын здесь всем управляет.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 51
      3. Occasionally, when there was some more than usually interesting inquest upon a parish child who had been overlooked in turning up a bedstead, or inadvertently scalded to death when there happened to be a washing—though the latter accident was very scarce, anything approaching to a washing being of rare occurrence in the farm—the jury would take it into their heads to ask troublesome questions, or the parishioners would rebelliously affix their signatures to a remonstrance.
        Иной раз, когда производилось особо строгое следствие о приходском ребенке, за которым недосмотрели, а он опрокинул на себя кровать, или которого неумышленно обварили насмерть во время стирки белья - впрочем, последнее случалось не часто, ибо все хоть сколько-нибудь напоминающее стирку было редким событием на ферме, - присяжным иной раз приходило в голову задавать неприятные вопросы, а прихожане возмущались и подписывали протест.
        Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 5
    5. не заметить, проглядеть; не обратить внимания; упускать из виду, не учитывать

      Примеры использования

      1. He said: "You seem to overlook the most ordinary reason for being in a dentist's waiting room – which is that one is waiting to have one's teeth attended to."
        — Вы упустили еще одну, причем наиболее банальную причину, почему люди ходят к зубному врачу, — потому что у них болят зубы.
        Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 52
      2. might be the single most overlooked skill we fail to teach.
        (Смех)
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 2
      3. But through a natural infirmity of the flesh, which I will explain to you in a moment, we incline to overlook this fact.
        Но вследствие прирожденной ограниченности нашего ума мы не замечаем этого факта.
        Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 1
    6. смотреть сквозь пальцы;
      to overlook an offence прощать, не взыскивать за проступок или обиду

      Примеры использования

      1. But at length, by Elizabeth's persuasion, he was prevailed on to overlook the offence, and seek a reconciliation; and, after a little further resistance on the part of his aunt, her resentment gave way, either to her affection for him, or her curiosity to see how his wife conducted herself; and she condescended to wait on them at Pemberley, in spite of that pollution which its woods had received, not merely from the presence of such a mistress, but the visits of her uncle and aunt from the city.
        Однако позже Дарси по настоянию Элизабет решил пренебречь чувством обиды и сделал шаг к примирению. После некоторого отпора леди Кэтрин, то ли из-за своей привязанности к племяннику, то ли желая узнать, как себя держит его жена, сменила наконец гнев на милость. И она снизошла до того, что навестила Пемберли, хотя сень его и была осквернена не только присутствием недостойной хозяйки, но также визитами ее дяди и тети из Лондона.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 335
      2. I hope he will overlook it.
        Надеюсь, он об этом забудет.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 327
      3. But perhaps," added he, stopping in his walk, and turning towards her, "these offenses might have been overlooked, had not your pride been hurt by my honest confession of the scruples that had long prevented my forming any serious design.
        Но, быть может, — сказал он, останавливаясь и поглядев на нее в упор, — мои прегрешения были бы прощены, не задень вашу гордость мое признание в сомнениях и внутренней борьбе, которые мешали мне уступить моим чувствам?
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 164

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share