показать другое слово

Слово "paste". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. paste uk/us[pst]
    1. существительное
      1. тесто (сдобное)

        Примеры использования

        1. While I picked the fruit, and she made the paste for the pies, she proceeded to give me sundry details about her deceased master and mistress, and “the childer,” as she called the young people.
          Пока я чистила ягоды, Ханна разделывала тесто для пирогов и рассказывала мне различные подробности о своих покойных хозяине и хозяйке и о "детях" - так она называла молодых девушек и их брата.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 385
      2. пастила, халва и т.п.
      3. паста; мастика

        Примеры использования

        1. But then the world got full of eyes and elbows and mouths. Double, triple, quadruple population. Films and radios, magazines, books levelled down to a sort of paste pudding norm, do you follow me?"
          Но, когда в мире стало тесно от глаз. локтей, ртов, когда население удвоилось, утроилось, учетверилось, содержание фильмов, радиопередач, журналов, книг снизилось до. известного стандарта. Этакая универсальная жвачка. Вы понимаете меня. Монтэг?
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 41
      4. клей; клейстер

        Примеры использования

        1. Motley scraps of posters, with traces of paste on their backs, rustled ominously, fleeing before the wind, which drove the snow zigzagging over the pavement.
          Пестрые лоскуты бумаги, с присохшим на них клейстером, зловеще шурша, ползли вместе со снежными змеями поземки.
          Хождение по мукам.Восемнадцатый год. Алексей Толстой, стр. 1
        2. Only twice in the whole day had she tasted a morsel: she had eaten a little paste at the bookbinder's, and in one of the taverns she had found a sausage skin on the floor, near the counter --that was all.
          За весь день ей приходилось жевать только два раза: покушала у переплетчика немножко клейстеру да в одном из трактиров около прилавка нашла колбасную кожицу - вот и все.
          Каштанка. Чехов Антон Павлович, стр. 3
      5. страз
      6. мятая глина
      7. электричество — активная масса (для аккумуляторных пластин)
      8. сленг; жаргон — удар кулаком

        Примеры использования

        1. To give some administrator a pasting, or chuck an uncle out of the house, or gun somebody down, or any other trifle of the sort - that's right in my line. But talking with a woman in love, no thanks! ...
          Надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого нибудь, или какой нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность, но разговаривать с влюбленными женщинами – слуга покорный.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 231
    2. глагол
      1. наклеивать, приклеивать или склеивать клейстером; обклеивать (with )

        Примеры использования

        1. Bill was pasting court-plaster over the scratches and bruises on his features.
          Смотрю, Билл заклеивает липким пластырем царапины и ссадины на своей физиономии.
          Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 2
        2. Hours and hours I've spent pasting their bloody rot all over London.
          Часами расклеиваю их паскудные листки по всему Лондону.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 117
        3. “We’ve got three thousand dollars of it in Pa’s trunk this minute, and Mammy’s after me to let her paste it over the holes in the attic walls so the draft won’t get her.
          — У папы в сундуке лежит этих бумажек на три тысячи долларов, и Мамушка давно рвется заклеить ими дыры на чердаке, чтобы там не гулял сквозняк.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 586
      2. разговорное — избить, исколотить;
        paste up расклеивать;
        to paste up notices расклеивать объявления

        Примеры использования

        1. 'Unless sold before by private treaty' had been pasted across the original board.
          "Если не будет продан ранее по договоренности" — такое условие было наклеено поперек доски с объявлениями.
          Ночная Тьма. Агата Кристи, стр. 20
        2. To give some administrator a pasting, or chuck an uncle out of the house, or gun somebody down, or any other trifle of the sort - that's right in my line. But talking with a woman in love, no thanks! ...
          Надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого нибудь, или какой нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность, но разговаривать с влюбленными женщинами – слуга покорный.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 231

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов