6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 231 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

To give some administrator a pasting, or chuck an uncle out of the house, or gun somebody down, or any other trifle of the sort - that's right in my line.
But talking with a woman in love, no thanks! ...
Надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого нибудь, или какой нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность, но разговаривать с влюбленными женщинами – слуга покорный.
It's half an hour now that I've been wangling you into it...
Ведь я вас полчаса уже уламываю.
So you'll go?'
Так едете?
'I will,' Margarita Nikolaevna answered simply.
– Еду, – просто ответила Маргарита Николаевна.
'Be so good as to accept this, then,' said Azazello, and, pulling a round little golden box from his pocket, he offered it to Margarita with the words:
– Тогда потрудитесь получить, – сказал Азазелло и, вынув из кармана круглую золотую коробочку, протянул ее Маргарите со словами: – Да прячьте же, а то прохожие смотрят.
'Hide it now, the passers-by are looking.
Она вам пригодится, Маргарита Николаевна.
It'll come in useful, Margarita Nikolaevna, you've aged a lot from grief in the last half-year.'
Margarita flushed but said nothing, and Azazello went on:
'Tonight, at exactly half past nine, be so good as to take off all your clothes and rub your face and your whole body with this ointment.
Вы порядочно постарели от горя за последние полгода. (Маргарита вспыхнула, но ничего не ответила, а Азазелло продолжал.) Сегодня вечером, ровно в половину десятого, потрудитесь, раздевшись донага, натереть этой мазью лицо и все тело.
Then do whatever you like, only don't go far from the telephone.
Дальше делайте, что хотите, но не отходите от телефона.
At ten I'll call you and tell you all you need to know.
В десять я вам позвоню и все, что нужно, скажу.
You won't have to worry about a thing, you'll be delivered where you need to go and won't be put to any trouble.
Вам ни о чем не придется заботиться, вас доставят куда нужно, и вам не причинят никакого беспокойства.
Understood?'
Понятно?
Margarita was silent for a moment, then replied:
Маргарита помолчала, потом ответила:
'Understood.
– Понятно.
This thing is pure gold, you can tell by the weight.
Эта вещь из чистого золота, видно по тяжести.
So, then, I understand perfectly well that I'm being bribed and drawn into some shady story for which I'm going to pay dearly...'
Ну что же, я прекрасно понимаю, что меня подкупают и тянут в какую то темную историю, за которую я очень поплачусь.
'What is all this?'
Azazello almost hissed.
'You're at it again?'
– Это что же такое, – почти зашипел Азазелло, – вы опять?
'No, wait!'
– Нет, погодите!
'Give me back the cream!'
– Отдайте обратно помаду.
Margarita clutched the box more tightly in her hand and said:
Маргарита крепче зажала в руке коробку и продолжала:
'No, wait! ...
I know what I'm getting into.
– Нет, погодите… Я знаю, на что иду.
But I'm getting into it on account of him, because I have no more hope for anything in this world.
Но иду на все из за него, потому что ни на что в мире больше надежды у меня нет.
But I want to tell you that if you're going to ruin me, you'll be ashamed!
Но я хочу вам сказать, что, если вы меня погубите, вам будет стыдно!
Yes, ashamed!
Да, стыдно!
I'm perishing on account of love!' - and striking herself on the breast, Margarita glanced at the sun.
Я погибаю из за любви! – и, стукнув себя в грудь, Маргарита глянула на солнце.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 22 оценках: 4 из 5 1