StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "pavement". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. pavement [ˈpvmənt]существительное
    1. тротуар, панель

      Примеры использования

      1. He had walked several kilometres over pavements, and his varicose ulcer was throbbing.
        Он прошел по улицам несколько километров, язва над щиколоткой саднила.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 78
      2. Ali descended to the street, and marked a straight line on the pavement immediately at the entrance of the house, and then pointed out the line he had traced to the count, who was watching him.
        Али вышел на улицу и провел у ворот черту поперек мостовой, потом вернулся в дом и показал черту графу, следившему за ним глазами.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 83
      3. And there was blood all over the pavements.
        Кровь была повсюду.
        Субтитры видеоролика "Бойцы и скорбящие украинской революции. Anastasia Taylor-Lind", стр. 2
    2. пол, выложенный мозаикой и т.п.

      Примеры использования

      1. Before two years passed, the rash pair were both dead, and laid quietly side by side under one slab. (I have seen their grave; it formed part of the pavement of a huge churchyard surrounding the grim, soot-black old cathedral of an overgrown manufacturing town in ---shire.) They left a daughter, which, at its very birth, Charity received in her lap—cold as that of the snow-drift I almost stuck fast in to-night.
        Не прошло и двух лет, как эта легкомысленная чета умерла, и оба они мирно легли под одной плитой. (Я видел их могилу, она находится на большом кладбище, подле мрачного, черного, как сажа, собора в одном перенаселенном промышленном городе ...ширского графства.) Они оставили дочь, которую с самого ее рождения милосердие приняло в свои объятия, холодные, как объятия сугроба, в котором я чуть не утонул сегодня вечером.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 427
    3. американский, употребляется в США — мостовая

      Примеры использования

      1. The tire bumped on gravel, skeetered across the road, crashed into a barrier and popped me like a cork onto pavement.
        Колесо наскочило на кучу щебня, свернуло вбок, перекатилось через дорогу, с размаху стукнулось обо что-то, и я вылетела на мостовую, как пробка из бутылки.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 39
      2. Through the closely fastened windows the prisoner could perceive the houses and the pavement, that was all; but, true Parisian as he was, Bonacieux could recognize every street by the milestones, the signs, and the lamps.
        Сквозь решетку, защищавшую окно, арестованный мог видеть только дома и мостовую. Но коренной парижанин, каким был Бонасье, узнавал каждую улицу по тумбам, вывескам и фонарям.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 144
      3. Once we looked at the pavement and found the blocks loose and displaced by grass, with scarce a line of rusted metal to shew where the tramways had run.
        Глядя на мостовую, мы видели расшатанные булыжники, между которыми пробивалась трава, и изредка полоски ржавого металла там, где были трамвайные пути.
        Ньярлатхотеп. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 3
    4. дорожное покрытие

      Примеры использования

      1. But he hated the other houses around there too, and he hated the pavement and the sidewalks and the lawns and everything that was on Cimarron Street.
        Впрочем, он ненавидел и соседние дома. И следующие за ними. Он ненавидел заборы, тротуары и мостовую, - и вообще все, все на Симаррон-стрит.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 21
      2. I lingered at the gates; I lingered on the lawn; I paced backwards and forwards on the pavement; the shutters of the glass door were closed; I could not see into the interior; and both my eyes and spirit seemed drawn from the gloomy house—from the grey-hollow filled with rayless cells, as it appeared to me—to that sky expanded before me,—a blue sea absolved from taint of cloud; the moon ascending it in solemn march; her orb seeming to look up as she left the hill-tops, from behind which she had come, far and farther below her, and aspired to the zenith, midnight dark in its fathomless depth and measureless distance; and for those trembling stars that followed her course; they made my heart tremble, my veins glow when I viewed them.
        У ворот я помедлила, помедлила и на лужайке перед домом. Я ходила взад и вперед по мощеной аллее; ставни стеклянной входной двери были прикрыты, и я не могла заглянуть внутрь. Казалось, и взор мой и душа влеклись прочь от этого мрачного здания, от этой серой громады, полной темных закоулков, - таким оно по крайней мере мне тогда представлялось, - к распростертому надо мною небу, к этому голубому морю без единого облачка. Луна торжественно поднималась все выше, ее лик словно парил над холмами, из-за которых она показалась; и они отступали все дальше и дальше вниз, тогда как она стремилась к зениту, в неизмеримые и неизведанные бездны полуночного мрака. А за ней следовали трепетные звезды; при виде их мое сердце задрожало и горячее побежала в жилах кровь.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 126
    5. горное дело — почва;
      on the pavement без пристанища, на улице

Поиск словарной статьи

share