показать другое слово
Слово "pip". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
pip
uk/us[pɪp] существительное типун (птичья болезнь);
to have the pip разговорное чувствовать себя плохо, быть не в своей тарелке; быть в плохом настроенииПримеры использования
- “We did; and, Tedo, you know, I helped you in prosecuting (or persecuting) your tutor, whey-faced Mr. Vining—the parson in the pip, as we used to call him.- Да, я помню. А потом, Тедо, я помогала тебе изводить твоего учителя, этого бедного мистера Вининга, ходячую проповедь, как мы его звали.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 195
-
pip
uk/us[pɪp]
- существительное — высокий короткий звук радиосигнала
- глагол — пищать, чирикать
Примеры использования
- Next morning I had the pleasure of encountering him; left a bullet in one of his poor etiolated arms, feeble as the wing of a chicken in the pip, and then thought I had done with the whole crew.На другое утро я имел удовольствие увидеть его перед собой. Я всадил пулю в его тощее, хилое плечо, слабое, как крылышко цыпленка, и уже думал, что раз навсегда покончил со всей этой историей.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 157
-
pip
uk/us[pɪp] существительное косточка, зёрнышко (плода)
Примеры использования
- ADVENTURE V. THE FIVE ORANGE PIPSАртур Конан-Дойл Пять зернышек апельсинаПриключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 1
-
pip
uk/us[pɪp] — глагол, разговорное
- подстрелить, ранить
- победить; разрушить (чьи-л.) планы
- забаллотировать
- провалить (на экзамене)
-
pip
uk/us[pɪp] — существительное
- очко (в картах, домино)
Примеры использования
- Koroviev took a seven of spades from the desk drawer, offered it to Margarita, and asked her to mark one of the pips with her fingernail.Коровьев вынул из ящика стола семерку пик, предложил ее Маргарите, попросив наметить ногтем одно из очков.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 285
- The pip marked by Margarita had a hole in it.Намеченное Маргаритой очко было пробито.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 285
- звёздочка (на погонах)
Примеры использования
- "Your commission reads ‘third lieutenant,' " he went on, "but your pay stays the same, you continue to be addressed as ‘Mister,' the only change in uniform is a shoulder pip even smaller than cadet insignia.— В ваших патентах сказано «третий лейтенант», — продолжал полковник Нильссен, — но на платежной ведомости это никак не отразится, обращаться к вам по-прежнему будут «мистер», а единственным изменением в форме будут звездочки на рукаве, размером меньше, чем кадетские лычки.Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 182
- "These pips were worn by Captain Terence O'Kelly on his ‘prentice cruise.— Эти звездочки носил капитан Теренс О'Келли во время своего первого учебного полета.Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 191
- очко (в картах, домино)