StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 285 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

`In the heart!' exclaimed Margarita, for some reason putting her hand to her own heart.
'In the heart!' she repeated in a hollow voice.
– В сердце! – воскликнула Маргарита, почему то берясь за свое сердце, – в сердце! – повторила она глухим голосом.
`Who is this critic Latunsky?' asked Woland, narrowing his eyes at Margarita.
– Что это за критик Латунский? – спросил Воланд, прищурившись на Маргариту.
Azazello, Koroviev and Behemoth dropped their eyes somehow abashedly, and Margarita answered, blushing:
Азазелло, Коровьев и Бегемот как то стыдливо потупились, а Маргарита ответила, краснея:
`There is this certain critic.
– Есть такой один критик.
I destroyed his whole apartment tonight.'
Я сегодня вечером разнесла всю его квартиру.
'Just look at you!
– Вот тебе раз!
But what for? ...'
А зачем же?
'You see, Messire,' Margarita explained, 'he ruined a certain master.'
– Он, мессир, – объяснила Маргарита, – погубил одного мастера.
'But why go to such trouble yourself?' asked Woland.
– А зачем же было самой то трудиться? – спросил Воланд.
'Allow me, Messire!' the cat cried out joyfully, jumping up.
– Разрешите мне, мессир, – вскричал радостно кот, вскакивая.
'You sit down,' Azazello grunted, standing up.
'I'll go myself right now ...'
– Да сиди ты, – буркнул Азазелло, вставая, – я сам сейчас съезжу…
'No!' exclaimed Margarita.
'No, I beg you, Messire, there's no need for that!'
– Нет! – воскликнула Маргарита, – нет, умоляю вас, мессир, не надо этого.
`As you wish, as you wish,' Woland replied, and Azazello sat down in his place.
– Как угодно, как угодно, – ответил Воланд, а Азазелло сел на свое место.
'So, where were we, precious Queen Margot?' said Koroviev.
'Ah, yes, the heart...
– Так на чем мы остановились, драгоценная королева Марго? – говорил Коровьев, – ах да, сердце.
He does hit the heart,' Koroviev pointed his long finger in Azazello's direction, 'as you choose - any auricle of the heart, or any ventricle.'
В сердце он попадает, – Коровьев вытянул свой длинный палец по направлению Азазелло, – по выбору, в любое предсердие сердца или в любой из желудочков.
Margarita did not understand at first, and when she did, she exclaimed in surprise:
Маргарита не сразу поняла, а поняв, воскликнула с удивлением:
'But they're covered up!'
– Да ведь они же закрыты!
'My dear,' clattered Koroviev, 'that's the point, that they're covered up!
– Дорогая, – дребезжал Коровьев, – в том то и штука, что закрыты!
That's the whole salt of it!
В этом то вся и соль!
Anyone can hit an uncovered object!'
А в открытый предмет может попасть каждый!
Koroviev took a seven of spades from the desk drawer, offered it to Margarita, and asked her to mark one of the pips with her fingernail.
Коровьев вынул из ящика стола семерку пик, предложил ее Маргарите, попросив наметить ногтем одно из очков.
Margarita marked the one in the upper right-hand corner.
Маргарита наметила угловое верхнее правое.
Hella hid the card under a pillow, crying:
Гелла спрятала карту под подушку, крикнув:
'Ready!'
– Готово!
Azazello, who was sitting with his back to the pillow, drew a black automatic from the pocket of his tailcoat trousers, put the muzzle over his shoulder, and, without turning towards the bed, fired, provoking a merry fright in Margarita.
Азазелло, который сидел отвернувшись от подушки, вынул из кармана фрачных брюк черный автоматический пистолет, положил дуло на плечо и, не поворачиваясь к кровати, выстрелил, вызвав веселый испуг в Маргарите.
The seven was taken from under the bullet-pierced pillow.
Из под простреленной подушки вытащили семерку.
The pip marked by Margarita had a hole in it.
Намеченное Маргаритой очко было пробито.
'I wouldn't want to meet you when you're carrying a gun,' Margarita said, casting coquettish glances at Azazello.
– Не желала бы я встретиться с вами, когда у вас в руках револьвер, – кокетливо поглядывая на Азазелло, сказала Маргарита.
She had a passion for anyone who did something top-notch.
У нее была страсть ко всем людям, которые делают что либо первоклассно.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 20 оценках: 4 из 5 1