показать другое слово

Слово "pity". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pity [ˈpɪtɪ]
    1. существительное
      1. жалость, сострадание, сожаление;
        for pity's sake ! умоляю вас!;
        to take (или to have ) pity сжалиться (on pity над кем-л.)

        Примеры использования

        1. This tale of claws, which disturbed me so much, should only have filled my heart with tenderness and pity."
          Эти разговоры о когтях и тиграх... Они должны бы меня растрогать, а я разозлился...
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 15
        2. He wouldn't have pitied, he wouldn't have loved.
          Он не пожалел бы, он не полюбил бы.
          Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 13
        3. He felt her callouses grind and grate on his, and a great wave of pity welled over him.
          Он почувствовал, какая у нее жесткая мозолистая ладонь, и волна жалости захлестнула его.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 38
      2. печальный факт;
        it is a pity жаль;
        it is a thousand pities очень жаль;
        more's the pity тем хуже;
        what a pity !, the pity of it ! как жалко!

        Примеры использования

        1. "A pity.
          "Жаль.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 5
        2. Pity. Why not?
          А жаль. Могли бы попробовать.
          Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 2
        3. It was a pity to wake her.
          Жаль было будить.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 106
    2. глагол — жалеть, соболезновать

      Примеры использования

      1. She pitied him deeply.
        Алисе стало его ужасно жалко.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 55
      2. Have pity on an unhappy orphan like me; here everyone knocks me about, and I am fearfully hungry; I can't tell you what misery it is, I am always crying.
        Пожалей ты меня сироту несчастную, а то меня все колотят и кушать страсть хочется, а скука такая, что и сказать нельзя, всё плачу.
        Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 4
      3. He told her everything that had happened, and as he pleased her well, she had pity on him, and said she would help him.
        Солдат поведал старухе все, что с ними приключилось. Парень бабке понравился, ей стало жаль его. Она пообещала, что поможет ему.
        Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share