StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "pretend". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pretend [prɪˈtend]глагол
    1. притворяться, делать вид; симулировать

      Примеры использования

      1. 'Don't pretend!' Ivan said threateningly, and felt cold in the pit of his stomach. 'You spoke excellent Russian just now.
        – Не притворяйтесь! – грозно сказал Иван и почувствовал холод под ложечкой, – вы только что прекрасно говорили по русски.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 45
      2. Ippolit Matveyevich was winking broadly, but Ostap pretended he had not noticed and went out into the street.
        Ипполит Матвеевич отчаянно подмаргивал Остапу глазом, но тот сделал вид, что не заметил, и вышел на улицу.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф, Евгений Петров, стр. 105
      3. He had no wife and he lived in a very large house with a housekeeper called Mrs. Macready and three servants. (Their names were Ivy, Margaret and Betty, but they do not come into the story much.) He himself was a very old man with shaggy white hair which grew over most of his face as well as on his head, and they liked him almost at once; but on the first evening when he came out to meet them at the front door he was so odd-looking that Lucy (who was the youngest) was a little afraid of him, and Edmund (who was the next youngest) wanted to laugh and had to keep on pretending he was blowing his nose to hide it.
        У него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой и тремя служанками — Айви, Маргарет и Бетти (но они почти совсем не принимали участия в нашей истории). Профессор был старый-престарый, с взлохмаченными седыми волосами и взлохмаченной седой бородой почти до самых глаз. Вскоре ребята его полюбили, но в первый вечер, когда он вышел им навстречу к парадным дверям, он показался им очень чудным. Люси (самая младшая) даже немного его испугалась, а Эдмунд (следующий за Люси по возрасту) с трудом удержался от смеха — ему пришлось сделать вид, что он сморкается.
        Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 1
    2. прикидываться, разыгрывать из себя

      Примеры использования

      1. She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people.
        Алиса вообще всегда давала себе превосходные советы (хотя слушалась их далеко-далеко не всегда); иногда она закатывала себе такие выговоры, что еле могла удержаться от слез; а как-то раз она, помнится, даже попробовала выдрать себя за уши за то, что сжульничала, играя сама с собой в крокет. Эта выдумщица ужасно любила понарошку быть двумя разными людьми сразу!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 6
      2. I took the trouble this morning to call on the pretended count—if he were a real count he wouldn't be so rich.
        Разумеется, меня обуяло любопытство; сегодня утром я заезжал к этому квазиграфу. Будь он настоящим графом, вы сами понимаете, он не был бы так богат.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 69
      3. 'Believe me,' the poet rasped into his ear, `he's pretending to be a fool in order to find out something or other.
        – Уж ты мне верь, – засипел ему в ухо поэт, – он дурачком прикидывается, чтобы выспросить кое что.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 11
    3. ссылаться на, использовать в качестве предлога
    4. претендовать (to pretend на что-л.)

      Примеры использования

      1. I'm not pretending this is an exhaustive list,
        Я не утверждаю, что этот список исчерпывающий,
        Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 1
      2. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be anything extraordinary now.
        Когда-то я и в самом деле была не лишена привлекательности. Но сейчас, увы, я уже не претендую на то, чтобы слыть красавицей.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
      3. This permission, we feel bound to say, was graciously granted; which compels us here to give a public contradiction to the slanderers who pretend that we live under a government but moderately indulgent to men of letters.
        Такое разрешение, считаем своим долгом сказать это, было нам любезно дано, что мы и отмечаем здесь, дабы гласно уличить во лжи недоброжелателей, утверждающих, будто правительство, при котором мы живем, не очень-то расположено к литераторам.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 2
    5. решиться, позволить себе;
      to pretend to oneself убеждать себя

      Примеры использования

      1. People were frightened at the time, but on looking back they rather liked it; it was a fine excitement in a quiet country life, and there was even a party of the younger men who pretended to admire him, calling him a "true sea-dog" and a "real old salt" and such like names, and saying there was the sort of man that made England terrible at sea.
        Правда, посетители боялись его, но через день их снова тянуло к нему. В тихую, захолустную жизнь он внес какую-то приятную тревогу. Среди молодежи нашлись даже поклонники капитана, заявлявшие, что они восхищаются им. "Настоящий морской волк, насквозь просоленный морем!" - восклицали они. По их словам, именно такие люди, как наш капитан, сделали Англию грозой морей.
        Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 4

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share