показать другое слово

Слово "pretend". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pretend [prɪˈtend]глагол
    1. притворяться, делать вид; симулировать

      Примеры использования

      1. He tried to say something and then he began to cry. Didn’t even try to pretend he wasn’t. He just stood there sobbing.
        Он хотел что-то сказать, но не выдержал и заплакал, даже не пытаясь скрыть слезы.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 579
      2. 'But it's no use now,' thought poor Alice, 'to pretend to be two people!
        "А сейчас это не поможет,- подумала бедная Алиса,- да и не получится!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 6
      3. 4 May.—I found that my landlord had got a letter from the Count, directing him to secure the best place on the coach for me; but on making inquiries as to details he seemed somewhat reticent, and pretended that he could not understand my German.
        4 мая. Я узнал, что хозяин гостиницы получил от графа письмо с распоряжением оставить для меня лучшее место в экипаже, но в ответ на более подробные расспросы он как будто отмалчивался, притворяясь, что не понимает моего немецкого языка.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 4
    2. прикидываться, разыгрывать из себя

      Примеры использования

      1. Addison contributed judiciously to charity, subscribed outwardly to a dull social routine, pretended to love his wife, of whom he was weary, and took his human pleasure secretly.
        Эддисон умеренно занимался благотворительностью, внешне во всем придерживался тупой, общепринятой рутины, притворялся, что любит свою жену, которая ему давно опостылела, и тайком предавался незаконным утехам.
        Титан. Теодор Драйзер, стр. 8
      2. and pretend it's not there and hope it'll fix itself.
        и притворяемся, что ничего не произошло, в надежде, что всё пройдёт само собой.
        Субтитры видеоролика " Признание грустного комика. Кевин Брил", стр. 1
      3. The strategy that all three powers are following, or pretend to themselves that they are following, is the same.
        Все три державы следуют -- или уверяют себя, что следуют, -- одной стратегии.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 189
    3. ссылаться на, использовать в качестве предлога

      Примеры использования

      1. pretending that since water is coming out of the tap now, everything will be fine forever.
        что пока вода течёт из крана, всё всегда будет хорошо.
        Субтитры видеоролика "3 мудрых способа беречь воду. Lana Mazahreh", стр. 2
    4. претендовать (to pretend на что-л.)

      Примеры использования

      1. About halfway to the bathroom, I sort of started pretending I had a bullet in my guts.
        По дороге в ванную я вдруг стал воображать, что у меня пуля в кишках.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 104
      2. I'm not pretending this is an exhaustive list,
        Я не утверждаю, что этот список исчерпывающий,
        Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 1
      3. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be anything extraordinary now.
        Когда-то я и в самом деле была не лишена привлекательности. Но сейчас, увы, я уже не претендую на то, чтобы слыть красавицей.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
    5. решиться, позволить себе;
      to pretend to oneself убеждать себя

      Примеры использования

      1. Why reasonable people go stark raving mad when anything involving a Negro comes up, is something I don’t pretend to understand...
        Не понимаю, почему разумные люди впадают в буйное помешательство, как только дело коснётся негра… просто понять не могу.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 93
      2. People were frightened at the time, but on looking back they rather liked it; it was a fine excitement in a quiet country life, and there was even a party of the younger men who pretended to admire him, calling him a "true sea-dog" and a "real old salt" and such like names, and saying there was the sort of man that made England terrible at sea.
        Правда, посетители боялись его, но через день их снова тянуло к нему. В тихую, захолустную жизнь он внес какую-то приятную тревогу. Среди молодежи нашлись даже поклонники капитана, заявлявшие, что они восхищаются им. "Настоящий морской волк, насквозь просоленный морем!" - восклицали они. По их словам, именно такие люди, как наш капитан, сделали Англию грозой морей.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share