3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 104 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

But I'm crazy.
Но я, наверно, ненормальный.
I swear to God I am.
Да, клянусь богом, я сумасшедший.
About halfway to the bathroom, I sort of started pretending I had a bullet in my guts.
По дороге в ванную я вдруг стал воображать, что у меня пуля в кишках.
Old
'Maurice had plugged me.
Я вообразил, что этот Морис всадил в меня пулю.
Now I was on the way to the bathroom to get a good shot of bourbon or something to steady my nerves and help me really go into action.
А теперь я иду в ванную за добрым глотком старого виски, чтобы успокоить нервы и начать действовать.
I pictured myself coming out of the goddam bathroom, dressed and all, with my automatic in my pocket, and staggering around a little bit.
Я представил себе, как я выхожу из ванной уже одетый, с револьвером в кармане, а сам слегка шатаюсь.
Then I'd walk downstairs, instead of using the elevator.
И я иду по лестнице - в лифт я, конечно, не сяду.
I'd hold onto the banister and all, with this blood trickling out of the side of my mouth a little at a time.
Иду, держусь за перила, а кровь капает у меня из уголка рта.
What I'd do, I'd walk down a few floors--holding onto my guts, blood leaking all over the place-- and then I'd ring the elevator bell.
Я бы спустился несколькими этажами ниже, держась за живот, а кровь так и лилась бы на пол, и потом вызвал бы лифт.
As soon as old Maurice opened the doors, he'd see me with the automatic in my hand and he'd start screaming at me, in this very high-pitched, yellow-belly voice, to leave him alone.
И как только этот Морис открыл бы дверцы, он увидел бы меня с револьвером в руке и завизжал бы, закричал диким, перепуганным голосом, чтобы я его не трогал.
But I'd plug him anyway.
Но я бы ему показал.
Six shots right through his fat hairy belly.
Шесть пуль прямо в его жирный, волосатый живот!
Then I'd throw my automatic down the elevator shaft--after I'd wiped off all the finger prints and all.
Потом я бросил бы свой револьвер в шахту лифта - конечно, сначала стер бы отпечатки пальцев.
Then I'd crawl back to my room and call up Jane and have her come over and bandage up my guts.
А потом дополз бы до своего номера и позвонил Джейн, чтоб она пришла и перевязала мне рану.
I pictured her holding a cigarette for me to smoke while I was bleeding and all.
И я представил себе, как она держит сигарету у моих губ и я затягиваюсь, а сам истекаю кровью.
The goddam movies.
Проклятое кино!
They can ruin you.
Вот что оно делает с человеком.
I'm not kidding.
Сами понимаете...
I stayed in the bathroom for about an hour, taking a bath and all.
Я просидел в ванной чуть ли не час, принял ванну, немного отошел.
Then I got back in bed.
А потом лег в постель.
It took me quite a while to get to sleep--I wasn't even tired--but finally I did.
Я долго не засыпал - я совсем не устал, но в конце концов уснул.
What I really felt like, though, was committing suicide.
Больше всего мне хотелось покончить с собой.
I felt like jumping out the window.
Выскочить в окно.
I probably would've done it, too, if I'd been sure somebody'd cover me up as soon as I landed.
Я, наверно, и выскочил бы, если б я знал, что кто-нибудь сразу подоспеет и прикроет меня, как только я упаду.
I didn't want a bunch of stupid rubbernecks looking at me when I was all gory.
Не хотелось, чтобы какие-то любопытные идиоты смотрели, как я лежу весь в крови.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 35 оценках: 4 из 5 1