показать другое слово
Слово "stuff". Англо-русский словарь Мюллера
-
stuff
uk/us[stʌf]
- существительное
- материал; вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden ) stuff овощи;
he is made of sterner stuff than his father у него более решительный характер, чем у его отца;
a man with plenty of good stuff in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчёмная книжонкаПримеры использования
- I don't want to see you around here anymore. You're taking all your stuff. And you get the fuck out of here. Got it? Leave.Я не собираюсь больше терпеть тебя здесь. Ты сейчас соберёшь все свои вещи. И уйдешь отсюда. Ты понял? Убирайся.Субтитры фильма "1+1 / Неприкасаемые / Intouchables (2011-11-02)", стр. 4
- Can't tell all, but stuff in history books is so wrong!Всего не расскажешь, но то, что пишут в книжках по истории - такое вранье!Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 275
- If I get a chance to remember that kind of stuff, I can get a good-by when I need one--at least, most of the time I can.Как вспомнишь такую штуку, так сразу почувствуешь: тебе ничего не стоит уехать отсюда навсегда, - у меня по крайней мере почти всегда так бывает.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 5
- вещи, имущество
Примеры использования
- ''Yes,'' the boy said. ''Can I offer you a beer on the Terrace and then we'll take the stuff home.''— Конечно. Хочешь, я угощу тебя пивом на Террасе? А потом мы отнесем домой снасти.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
- Now, I have seen men thrust a dry branch into that stuff, and presently the Red Flower blossomed at the end of it.Слушай: я видела, что люди опускают в эту красную вещь сухие ветки и тогда на них расцветает Красный Цветок.Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 16
- It’s all scientific stuff; it’s been proved.”Это не пустяки, там все научно доказано.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 10
- разговорное — лекарство (тж. doctor's stuff )
Примеры использования
- He gets out a little bottle of stuff that smells very strong.Он достал пузырек с каким-то вонючим лекарством.Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 91
- That's also how I practically got t. b. and came out here for all these goddam checkups and stuff.Наверно, от этого я и заболел туберкулезом и попал сюда на проверку и на это дурацкое лечение.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 5
- дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense ! вздор!;
do you call this stuff butter ? неужели вы называете эту дрянь маслом?Примеры использования
- “Abominable stuff!- Вот гадость!Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 46
- Stuff destiny and stuff the universe.И плевать на судьбу, плевать на вселенную.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 144
- In the first place, that stuff bores me, and in the second place, my parents would have about two hemorrhages apiece if I told anything pretty personal about them.Во-первых, скучно, а во-вторых, у моих предков, наверно, случилось бы по два инфаркта на брата, если б я стал болтать про их личные дела.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
- вышедший из употребления; архаизм — материя (особ. шерстяная)
Примеры использования
- The light, clinging stuff dragged for several steps behind Tonya like a wedding veil behind a bride.Легкая льнущая ткань несколько шагов проволоклась за Тонею, как подвенечная фата за невестой.Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 85
- All this time he had been feeling the stuff of my jacket, smoothing my hands, looking at my boots, and generally, in the intervals of his speech, showing a childish pleasure in the presence of a fellow creature.Он щупал мою куртку, гладил мои руки, разглядывал мои сапоги и, замолкая, по-детски радовался, что видит перед собой человека.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 80
- "Does not the stuff appear as beautiful to you, as it did to my lord the minister?" asked the impostors of the Emperor's second ambassador; at the same time making the same gestures as before, and talking of the design and colors which were not there.- Ну, как вам нравится? - спросили его обманщики, показывая ткань и объясняя узоры, которых и в помине не было.Новое платье короля. Ганс Христиан Андерсен, стр. 3
- техника; технология — набивка, наполнитель
- сленг; жаргон — обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения;
small stuff мелочи жизни, пустякиПримеры использования
- Not necessary to spice it up; stuff up from Earthside was nasty--Mike merely left out on-other-hand opinions.Подбавлять перцу не требовалось: того, что передавала Земля, хватало с избытком, а немногочисленные реплики "но с другой стороны" Майк попросту вырезал.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 186
- and I couldn't quite do stuff.а я так ничего и не начал.Субтитры видеоролика "Что происходит в голове у закоренелого прокрастинатора. Tim Urban", стр. 1
- I think if you don't really like a girl, you shouldn't horse around with her at all, and if you do like her, then you're supposed to like her face, and if you like her face, you ought to be careful about doing crumby stuff to it, like squirting water all over it.По-моему, если тебе не нравится девушка, так нечего с ней валять дурака, а если она тебе нравится, так нравится и ее лицо, а тогда не станешь безобразничать и плевать в нее чем попало.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 61
- материал; вещество;
- глагол
- набивать, заполнять; начинять, фаршировать
Примеры использования
- He had imagined her a fool like all the rest of them, her head stuffed with lies and hatred, her belly full of ice.А ведь сперва он считал ее дурой вроде остальных -- напичканной ложью и ненавистью, с замороженным низом.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 105
- He stuffed his jeans with money, all he could find.Он набил карманы джинсов деньгами, какие только ему подворачивались.Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 149
- They stuffed a big, broad sack with straw and sewed it up for a mattress.Шьётся широкий матрасный мешок и набивается соломой.Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 310
- набивать чучело животного или птицы
Примеры использования
- "So we've got him iced and can bring him back if we need him. The stuffed shirt.- Ну, значит, запрячем пока этого сноба надутого в холодильник, чтобы оживить, если понадобится.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 296
- He’s nailed like that on the wall, like a stuffed trophy.Он прибит к стене, как охотничий трофей.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 14
- Its head was a small sack stuffed with straw, with eyes, nose, and mouth painted on it to represent a face.Его голова представляла собой мешочек, набитый соломой, на котором краской быыли выведены глаза, нос и рот, так что получилось лицо.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 13
- набивать, переполнять (тж. в переносном значении );
to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеямиПримеры использования
- I–I said that about leaving gloves and–and stuffed it into my bag.Я сказала, что забыла перчатки, и… и сунула их в сумку.Часы. Агата Кристи, стр. 163
- So the question is: how do we get the stuff overИтак, вопрос в том, как перенести что-тоСубтитры видеоролика "Телефон будущего, способный изменять форму. Фабиан Хеммерт", стр. 1
- Lieutenant Dan sure knew his stuff. I felt real lucky he was my lieutenant.Лейтенант Дэн знал свое дело. Я почувствовал, что мне очень повезло что он мой лейтенант.Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 12
- втискивать, засовывать;
to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемоданПримеры использования
- It's like washing clothes; stuff laundry in and slam the lid."Как при стирке белья. Вы закладываете белье в машину и захлопываете крышку.451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 74
- My heart leaped, and having stuffed the last notebook into the fire, I rushed to open the door.Сердце мое прыгнуло, и я, погрузив последнюю тетрадь в огонь, бросился отворять.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 146
- She'd been stuffed into a suitcase and buried underneath the house.Её запихнули в чемодан и похоронили в подвале дома.Субтитры видеоролика "Что мы не знаем о мусульманских детях из Европы. Deeyah Khan", стр. 6
- затыкать (тж. stuff up );
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложенПримеры использования
- In my dark I hear her rubber heels hit the tile and the stuff in her wicker bag clash with the jar of her walking as she passes me in the hall.В потемках она идет мимо меня, слышу, как стучат ее резиновые каблуки по плитке и брякает в сумке добро при каждом шаге.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 2
- объедаться; жадно есть
Примеры использования
- They’re a lot of bastards, those Frenchmen, if you ask me — though they know how to stuff their guts all right, and red wine with everything.С… эти французы, между нами говоря. Хоть и лопают богато, и всё с красным вином.Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 3
- закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребёнка сладостями - пломбировать зуб
- разговорное — мистифицировать, обманывать
Примеры использования
- I tried some comical stuff, but all I got was a dead pan, so that gag was out.Я попытался было как-нибудь выкрутиться, но они только тупо пялились на меня, и номер не прошел.Почтальон всегда звонит дважды. Джеймс Кейн, стр. 1
- американский, употребляется в США — наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями
- набивать, заполнять; начинять, фаршировать
- существительное