StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "stuff". Англо-русский словарь Мюллера

  1. stuff [stʌf]
    1. существительное
      1. материал; вещество;
        to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
        green (или garden ) stuff овощи;
        he is made of sterner stuff than his father у него более решительный характер, чем у его отца;
        a man with plenty of good stuff in him человек больших достоинств;
        this book is poor stuff это никчёмная книжонка

        Примеры использования

        1. I'm not talking about the stuff that falls from the sky
          Я говорю не о том, что падает с неба
          Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 2
        2. “Abominable stuff!
          - Вот гадость!
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 46
        3. And if you want a piece of good advice, don’t touch the English vodka but drink the ordinary Russian stuff.’
          И если хотите послушаться доброго совета: налейте не английской, а обыкновенной русской водки.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 25
      2. вещи, имущество

        Примеры использования

        1. I left all the foils and equipment and stuff on the goddam subway.
          Я забыл рапиры, и костюмы, и вообще всю эту петрушку в вагоне метро.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 3
        2. We've had all sorts of visitors, Forrest. Everybody wants you to use their Ping-Pong stuff.
          Мы знали много разных людей. Все хотят с тобой встретиться, все на тему пинг-понга.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 24
        3. All the right stuff.
          прекрасные рекомендации. Всё как полагается.
          Субтитры видеоролика "Почему у лучшего работника может быть неидеальное резюме. Regina Hartley", стр. 1
      3. разговорное — лекарство (тж. doctor's stuff )

        Примеры использования

        1. That's also how I practically got t. b. and came out here for all these goddam checkups and stuff.
          Наверно, от этого я и заболел туберкулезом и попал сюда на проверку и на это дурацкое лечение.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 5
      4. дрянь, хлам, чепуха;
        stuff and nonsense ! вздор!;
        do you call this stuff butter ? неужели вы называете эту дрянь маслом?

        Примеры использования

        1. Not enough hurt in the world, you've got to tease people with stuff like that ! "
          Разве мало и без того страданий на свете, так нужно еще мучить человека этакой чепухой.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 78
        2. But then I got into stuff that I didn't love,
          Позже, я стал делать то, что мне не нравилось,
          Субтитры видеоролика "Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"", стр. 1
        3. He took my mind off the other stuff.
          Отвлек меня от разных мыслей.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 34
      5. вышедший из употребления; архаизм — материя (особ. шерстяная)

        Примеры использования

        1. "Does not the stuff appear as beautiful to you, as it did to my lord the minister?" asked the impostors of the Emperor's second ambassador; at the same time making the same gestures as before, and talking of the design and colors which were not there.
          - Ну, как вам нравится? - спросили его обманщики, показывая ткань и объясняя узоры, которых и в помине не было.
          Новое платье короля. Ганс Христиан Андерсен, стр. 3
        2. Monte Cristo quickly appreciated all that Albert had collected here—old cabinets, Japanese porcelain, Oriental stuffs, Venetian glass, arms from all parts of the world—everything was familiar to him; and at the first glance he recognized their date, their country, and their origin.
          Монте-Кристо был достойный ценитель всего того, что в ней собрал Альбер: старинные лари, японский фарфор, восточные ткани, венецианское стекло, оружие всех стран; все это было ему знакомо, и он с первого же взгляда определял век, страну и происхождение вещи.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 1
      6. техника; технология — набивка, наполнитель
      7. сленг; жаргон — обращение, поведение;
        this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения;
        small stuff мелочи жизни, пустяки

        Примеры использования

        1. In the first place, that stuff bores me, and in the second place, my parents would have about two hemorrhages apiece if I told anything pretty personal about them.
          Во-первых, скучно, а во-вторых, у моих предков, наверно, случилось бы по два инфаркта на брата, если б я стал болтать про их личные дела.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
        2. Besides, I'm not going to tell you my whole goddam autobiography or anything. I'll just tell you about this madman stuff that happened to me around last Christmas just before I got pretty run-down and had to come out here and take it easy.
          Да я и не собираюсь рассказывать свою автобиографию и всякую такую чушь, просто расскажу ту сумасшедшую историю, которая случилась прошлым рождеством. А потом я чуть не отдал концы, и меня отправили сюда отдыхать и лечиться.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
        3. like brothers and stuff.
          как братья или что-то вроде того.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 13
    2. глагол
      1. набивать, заполнять; начинять, фаршировать

        Примеры использования

        1. The nights that his pockets were stuffed with cash, the wine flowed and Jean paid for everyone.
          В те ночи, когда у Жана оттопыривался карман, и вино лилось рекой, и Жан платил за всех.
          Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 62
        2. It was delicately panelled in pale wood and there were some enormous stuffed chairs upholstered in pale buff leather.
          Кабинет был изысканно отделан светловатым деревом, громадные набивные кресла обтянуты светло-желтой кожей.
          Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 2
        3. An old, pointed blue hat, that had belonged to some Munchkin, was perched on his head, and the rest of the figure was a blue suit of clothes, worn and faded, which had also been stuffed with straw. On the feet were some old boots with blue tops, such as every man wore in this country, and the figure was raised above the stalks of corn by means of the pole stuck up its back.
          На голове у него была голубая остроконечная шляпа. Одето чучело было в голубой и весьма поношенный костюм, набитый соломой, а обуто в голубые сапоги с широкими отворотами, какие носили все Жевуны.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 13
      2. набивать чучело животного или птицы
      3. набивать, переполнять (тж. в переносном значении );
        to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями

        Примеры использования

        1. So the question is: how do we get the stuff over
          Итак, вопрос в том, как перенести что-то
          Субтитры видеоролика "Телефон будущего, способный изменять форму. Фабиан Хеммерт", стр. 1
        2. Lieutenant Dan sure knew his stuff. I felt real lucky he was my lieutenant.
          Лейтенант Дэн знал свое дело. Я почувствовал, что мне очень повезло что он мой лейтенант.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 12
        3. He brooded over his health continually and went almost daily to the medical tent to have his temperature taken by one of the two enlisted men there who ran things for him practically on their own, and ran it so efficiently that he was left with little else to do but sit in the sunlight with his stuffed nose and wonder what other people were so worried about.
          Постоянно озабоченный своим здоровьем, он чуть ли не каждый день ходил в медчасть, заставляя одного из двух санитаров мерить ему температуру. Эти два парня фактически делали за него всю работу, причем настолько успешно, что доктору оставалось только сидеть на солнышке, греть свой насморочный нос и размышлять, чем это так озабочены все люди вокруг.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 28
      4. втискивать, засовывать;
        to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан

        Примеры использования

        1. Still in slight pain from his dog-bite, the doctor thanked him and blushed as he stuffed the money into his coat pocket.
          Пострадавший от пса вежливо поблагодарил и, краснея, засунул деньги в карман пиджака.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 32
        2. He's glad Sharon reminded him of the tinsel - he would have forgotten to bring it, probably; in the end he always forgets stuff like that, the grace notes.
          Хорошо, что Шэрон напомнила ему о канители - а то бы он, пожалуй, забыл ее захватить; он ведь всегда забывает такие вот заключительные штрихи.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 5
        3. My heart leaped, and having stuffed the last notebook into the fire, I rushed to open the door.
          Сердце мое прыгнуло, и я, погрузив последнюю тетрадь в огонь, бросился отворять.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 146
      5. затыкать (тж. stuff up );
        he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
        my nose is stuffed up у меня нос заложен
      6. объедаться; жадно есть

        Примеры использования

        1. They’re a lot of bastards, those Frenchmen, if you ask me — though they know how to stuff their guts all right, and red wine with everything.
          С… эти французы, между нами говоря. Хоть и лопают богато, и всё с красным вином.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 3
      7. закармливать, кормить на убой;
        to stuff a child with sweets пичкать ребёнка сладостями
      8. пломбировать зуб
      9. разговорное — мистифицировать, обманывать
      10. американский, употребляется в США — наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share