показать другое слово

Слово "stuff". Англо-русский словарь Мюллера

  1. stuff [stʌf]
    1. существительное
      1. материал; вещество;
        to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
        green (или garden ) stuff овощи;
        he is made of sterner stuff than his father у него более решительный характер, чем у его отца;
        a man with plenty of good stuff in him человек больших достоинств;
        this book is poor stuff это никчёмная книжонка

        Примеры использования

        1. If I get a chance to remember that kind of stuff, I can get a good-by when I need one--at least, most of the time I can.
          Как вспомнишь такую штуку, так сразу почувствуешь: тебе ничего не стоит уехать отсюда навсегда, - у меня по крайней мере почти всегда так бывает.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 5
        2. But then I got into stuff that I didn't love,
          Позже, я стал делать то, что мне не нравилось,
          Субтитры видеоролика "Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"", стр. 1
        3. because we've heard that kind of stuff for so long
          потому что слышали это уже сотни раз
          Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 2
      2. вещи, имущество

        Примеры использования

        1. It’s all scientific stuff; it’s been proved.”
          Это не пустяки, там все научно доказано.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 10
        2. I took stuff to Wye, buzzing door and passing in it; then stashed self in a taproom for half an hour and half a liter and watched video.
          Все купленное я отнес Вайоминг, позвонил в дверь, просунул вещи в щель. Потом зашел на полчаса в ближайшую пивнушку выпить пол-литра и посмотреть видео.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 26
        3. they would steal all their stuff,
          могли украсть все их приобретения,
          Субтитры видеоролика "Как я использую Майнкрафт для помощи детям с аутизмом. Stuart Duncan", стр. 1
      3. разговорное — лекарство (тж. doctor's stuff )

        Примеры использования

        1. He gets out a little bottle of stuff that smells very strong.
          Он достал пузырек с каким-то вонючим лекарством.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 91
        2. That's also how I practically got t. b. and came out here for all these goddam checkups and stuff.
          Наверно, от этого я и заболел туберкулезом и попал сюда на проверку и на это дурацкое лечение.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 5
      4. дрянь, хлам, чепуха;
        stuff and nonsense ! вздор!;
        do you call this stuff butter ? неужели вы называете эту дрянь маслом?

        Примеры использования

        1. The stuff of life is plastic. At the same time this stuff never forgets.
          Материал жизни пластичен, -- и в то же время этот материал никогда не забывает.
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 222
        2. "Stuff it," Dragoon officer answered.
          - Заткнитесь! - гремел в ответ драгунский офицер.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 161
        3. 'Stuff and nonsense, Elliott,' said Mrs Bradley.
          — Какая чушь, Эллиот, — сказала миссис Брэдли.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 17
      5. вышедший из употребления; архаизм — материя (особ. шерстяная)

        Примеры использования

        1. The light, clinging stuff dragged for several steps behind Tonya like a wedding veil behind a bride.
          Легкая льнущая ткань несколько шагов проволоклась за Тонею, как подвенечная фата за невестой.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 85
        2. All this time he had been feeling the stuff of my jacket, smoothing my hands, looking at my boots, and generally, in the intervals of his speech, showing a childish pleasure in the presence of a fellow creature.
          Он щупал мою куртку, гладил мои руки, разглядывал мои сапоги и, замолкая, по-детски радовался, что видит перед собой человека.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 80
        3. "Does not the stuff appear as beautiful to you, as it did to my lord the minister?" asked the impostors of the Emperor's second ambassador; at the same time making the same gestures as before, and talking of the design and colors which were not there.
          - Ну, как вам нравится? - спросили его обманщики, показывая ткань и объясняя узоры, которых и в помине не было.
          Новое платье короля. Ганс Христиан Андерсен, стр. 3
      6. техника; технология — набивка, наполнитель
      7. сленг; жаргон — обращение, поведение;
        this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращения;
        small stuff мелочи жизни, пустяки

        Примеры использования

        1. Not necessary to spice it up; stuff up from Earthside was nasty--Mike merely left out on-other-hand opinions.
          Подбавлять перцу не требовалось: того, что передавала Земля, хватало с избытком, а немногочисленные реплики "но с другой стороны" Майк попросту вырезал.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 186
        2. and I couldn't quite do stuff.
          а я так ничего и не начал.
          Субтитры видеоролика "Что происходит в голове у закоренелого прокрастинатора. Tim Urban", стр. 1
        3. I think if you don't really like a girl, you shouldn't horse around with her at all, and if you do like her, then you're supposed to like her face, and if you like her face, you ought to be careful about doing crumby stuff to it, like squirting water all over it.
          По-моему, если тебе не нравится девушка, так нечего с ней валять дурака, а если она тебе нравится, так нравится и ее лицо, а тогда не станешь безобразничать и плевать в нее чем попало.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 61
    2. глагол
      1. набивать, заполнять; начинять, фаршировать

        Примеры использования

        1. When they stepped out of the car, she had the Seashells stuffed in her ears.
          И она вместо того, чтобы сбавить, доводила скорость до ста пяти миль в час, и у него перехватывало дыхание.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 35
        2. At the moment, I was stuffing the crumpled bank-notes into my pockets and collecting all the gold that was left on the table.
          Это была весьма скромно и прилично одетая дама, лет под тридцать, с каким-то болезненно бледным, усталым лицом, но напоминавшим и теперь ее чудную прежнюю красоту. В эту минуту я набивал карманы билетами, которые так и комкал, и собирал оставшееся на столе золото.
          Игрок. Федор Михайлович Достоевский, стр. 137
        3. I wrote up the thing, put in a bit of sob stuff, and pulled the religious stop out well, and sent it to my paper.
          Я описал случившееся, разбавил сентиментальными фразами, снабдил религиозными выводами и отправил свой очерк в газету.
          Гончая смерти. Агата Кристи, стр. 2
      2. набивать чучело животного или птицы

        Примеры использования

        1. He’s nailed like that on the wall, like a stuffed trophy.
          Он прибит к стене, как охотничий трофей.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 14
        2. Its head was a small sack stuffed with straw, with eyes, nose, and mouth painted on it to represent a face.
          Его голова представляла собой мешочек, набитый соломой, на котором краской быыли выведены глаза, нос и рот, так что получилось лицо.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 13
      3. набивать, переполнять (тж. в переносном значении );
        to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями

        Примеры использования

        1. I–I said that about leaving gloves and–and stuffed it into my bag.
          Я сказала, что забыла перчатки, и… и сунула их в сумку.
          Часы. Агата Кристи, стр. 163
        2. So the question is: how do we get the stuff over
          Итак, вопрос в том, как перенести что-то
          Субтитры видеоролика "Телефон будущего, способный изменять форму. Фабиан Хеммерт", стр. 1
        3. Lieutenant Dan sure knew his stuff. I felt real lucky he was my lieutenant.
          Лейтенант Дэн знал свое дело. Я почувствовал, что мне очень повезло что он мой лейтенант.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 12
      4. втискивать, засовывать;
        to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан

        Примеры использования

        1. It's like washing clothes; stuff laundry in and slam the lid."
          Как при стирке белья. Вы закладываете белье в машину и захлопываете крышку.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 74
        2. My heart leaped, and having stuffed the last notebook into the fire, I rushed to open the door.
          Сердце мое прыгнуло, и я, погрузив последнюю тетрадь в огонь, бросился отворять.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 146
        3. She'd been stuffed into a suitcase and buried underneath the house.
          Её запихнули в чемодан и похоронили в подвале дома.
          Субтитры видеоролика "Что мы не знаем о мусульманских детях из Европы. Deeyah Khan", стр. 6
      5. затыкать (тж. stuff up );
        he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
        my nose is stuffed up у меня нос заложен
      6. объедаться; жадно есть

        Примеры использования

        1. They’re a lot of bastards, those Frenchmen, if you ask me — though they know how to stuff their guts all right, and red wine with everything.
          С… эти французы, между нами говоря. Хоть и лопают богато, и всё с красным вином.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 3
      7. закармливать, кормить на убой;
        to stuff a child with sweets пичкать ребёнка сладостями
      8. пломбировать зуб
      9. разговорное — мистифицировать, обманывать

        Примеры использования

        1. I tried some comical stuff, but all I got was a dead pan, so that gag was out.
          Я попытался было как-нибудь выкрутиться, но они только тупо пялились на меня, и номер не прошел.
          Почтальон всегда звонит дважды. Джеймс Кейн, стр. 1
      10. американский, употребляется в США — наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share