показать другое слово

Слово "proper". Англо-русский словарь Мюллера

  1. proper [ˈprɔpə]имя прилагательное
    1. присущий, свойственный

      Примеры использования

      1. As I have arranged my notes to fit the continuity of the narrative, they are not always in proper chronological sequence.
        Поскольку я расположил мои заметки в непрерывности рассказа, они не всегда следуют хронологической последовательности.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 12
      2. I begin this way because it is the proper, orthodox, respectable way to begin, and I have been brought up in a proper, orthodox, respectable way, and taught to always do the proper, orthodox, respectable thing; and the habit clings to me.
        Я начинаю именно так потому, что это самое общепринятое, благопристойное и респектабельное начало, а я был воспитан в общепринятом, благопристойном и респектабельном духе, привык поступать самым общепринятым, благопристойным и респектабельным образом, и эта привычка стала у меня второй натурой.
        Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 1
      3. But I can't help it, it's my weakness. I am fond of military science. And I'm ever so fond of reading all military histories. I've certainly missed my proper career.
        Да что делать, слабость, люблю военное дело, и уж как люблю я читать все эти военные реляции... решительно я моей карьерой манкировал.
        Преступление и наказание, Часть четвертая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 64
    2. правильный, должный; надлежащий; подходящий;
      in the proper way надлежащим образом;

      Примеры использования

      1. "Mr. Isaacs has advanced us fifty pounds to pay off our debts, and to get a proper outfit for James.
        -- Мистер Айзекс дал нам вперед пятьдесят фунтов, чтобы мы могли уплатить долги и как следует снарядить в дорогу Джеймса.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 60
      2. "Do you not think it would be a proper compliment to the place?"
        — Разве вы не находите это подходящим способом выразить свое уважение королевской фамилии?
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 20
      3. This circumstance was satisfactory: a private fear had haunted me, that in thus acting for myself, and by my own guidance, I ran the risk of getting into some scrape; and, above all things, I wished the result of my endeavours to be respectable, proper, en règle.
        Это обстоятельство меня обрадовало: я все время опасалась, как бы, действуя на свой страх и риск, не попасть в какую-нибудь неприятную историю, и больше всего на свете желала, чтобы мои поиски привели к чему-то достойному, приличному, en regle [солидному (фр.)].
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 93
    3. пристойный, приличный;
      proper behaviour хорошее поведение

      Примеры использования

      1. "Not proper it is for a Brahman to speak harsh and angry words.
        – Не подобает брахману говорить резкие и гневные слова.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 6
      2. Had to put him out good and proper to touch him.
        Пришлось его прочно усыпить, а то он не давал до себя дотронуться.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 287
      3. "I hope he will fall into proper hands," continued the old man. "He should have a pot of money waiting for him if Kelso did the right thing by him.
        -- Надеюсь, он попадет в хорошие руки, -- продолжал лорд Фермор.-- Если Келсо его не обидел в завещании, у него, должно быть, куча денег.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 34
    4. точный, истинный

      Примеры использования

      1. But the fact was that when he was there taking it all in that breezy, humorous way, it was almost impossible to see things in their proper light.
        Ей надо было этому помешать, но дело было в том, что, когда он говорил об этом в легком, шутливом тоне, трудно было понять истинную суть его плана.
        Вилла на холме. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 69
      2. Once having appreciated the proper value of a collar, the dog made his first visit to the supreme paradise from which hitherto he had been categorically barred — the realm of the cook, Darya Petrovna.
        Оценив ошейник по достоинству, пёс сделал первый визит в то главное отделение рая, куда до сих пор вход ему был категорически воспрещён именно в царство поварихи Дарьи Петровны.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 36
      3. The tuna, the fishermen called all the fish of that species tuna and only distinguished among them by their proper names when they came to sell them or to trade them for baits, were down again.
        Тунцы — рыбаки звали всех рыб этой породы тунцами и различали их настоящие имена лишь тогда, когда шли их продавать на рынок или сбывали как наживку, — снова ушли в глубину.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 20
    5. употреблённый в собственном смысле слова;
      architecture proper архитектура в узком смысле слова
    6. разговорное — совершенный, настоящий;
      he was in a proper rage он был в совершенном бешенстве

      Примеры использования

      1. ‘They’re proper ones,’ said Geraldine, with pride.
        — Настоящий, — с гордостью ответила Джеральдина.
        Часы. Агата Кристи, стр. 178
      2. In the day-time she changed herself into a cat or a screech-owl, but in the evening she took her proper shape again as a human being.
        Днем оборачивалась она кошкой или совой, а под вечер опять принимала обычный человеческий образ.
        Иоринда и Иорингель. Братья Гримм, стр. 1
      3. the proper way is to say ‘what’s good’”
        Правильно сказать: «Что хорошего?»
        Субтитры видеоролика "3 способа говорить по-английски. Jamila Lyiscott", стр. 1
    7. вышедший из употребления; архаизм — собственный;
      with my own proper eyes своими собственными глазами

      Примеры использования

      1. That he was really fond of Jane, she doubted no more than she had ever done; and much as she had always been disposed to like him, she could not think without anger, hardly without contempt, on that easiness of temper, that want of proper resolution, which now made him the slave of his designing friends, and led him to sacrifice of his own happiness to the caprice of their inclination.
        Его чувство к Джейн казалось ей, как и раньше, несомненным. Но хотя ей хотелось относиться к мистеру Бингли по-прежнему благожелательно, она не могла без гнева и даже без некоторого презрения думать о его безволии и нерешительности, превративших его в игрушку коварных друзей.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 114
    8. вышедший из употребления; архаизм — красивый
    9. грамматика — собственный;
      proper name (или noun ) имя собственное

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share