показать другое слово

Слово "queue". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. queue [kju:]
    1. существительное
      1. косичка (парика)

        Примеры использования

        1. Cap wore a tight solid queue, done up in eelskin, while the top of his head was nearly bald; and he mechanically passed his hand over both as if to make certain that each was in its right place.
          По обычаю моряков, Кэп надевал на свою тугую косицу кошелек из кожи угря, тогда как на темени у него пробивалась изрядная плешь; машинально он огладил себе лысину и косу, словно проверяя, все ли в порядке.
          Следопыт. Джеймс Фенимор Купер, стр. 27
        2. At the head of the queue of course were the hungriest—little Albert Kropp, the clearest thinker among us and therefore only a lance-corporal; Müller, who still carries his school textbooks with him, dreams of examinations, and during a bombardment mutters propositions in physics; Leer, who wears a full beard and has a preference for the girls from officers' brothels. He swears that they are obliged by an army order to wear silk chemises and to bathe before entertaining guests of the rank of captain and upwards. And as the fourth, myself, Paul Bäumer.
          Разумеется, первыми в очереди стояли те, у кого всегда самый большой аппетит: коротышка Альберт Кропп, самая светлая голова у нас в роте и, наверно, поэтому лишь недавно произведенный в ефрейторы; Мюллер Пятый, который до сих пор таскает с собой учебники и мечтает сдать льготные экзамены; под ураганным огнем зубрит он законы физики; Леер, который носит окладистую бороду и питает слабость к девицам из публичных домов для офицеров; он божится, что есть приказ по армии, обязывающий этих девиц носить шелковое белье, а перед приемом посетителей в чине капитана и выше — брать ванну; четвертый — это я, Пауль Боймер.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 2
        3. “It’s my queue, Mr. Hamilton.
          — Коса исчезла, мистер Гамильтон.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 334
      2. очередь; хвост;
        to stand in a queue стоять в очереди;
        to form a queue организовать очередь;
        to jump the queue получить что-л. или пройти куда-л. без очереди

        Примеры использования

        1. In those days there was no orderly queue and when the doors were opened there was a mad rush and scramble to get in.
          В те времена правильных очередей не бывало, и, когда открывали двери, начиналась страшная толкотня и давка.
          Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 142
        2. He made no attempt to conceal the jar but held it aloft triumphantly, as if it were a mug of beer he had spent some time queuing up for.
          Банку он нёс не пряча, а гордо приподняв, как кружку с пивом, выстоянную в очереди.
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 4
        3. In the low-ceilinged canteen, deep underground, the lunch queue jerked slowly forward.
          В столовой с низким потолком, глубоко под землей, очередь за обедом продвигалась толчками.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 46
      3. queue jumper разговорное тот, кто хочет получить что-л. или пройти куда-л. без очереди

        Примеры использования

        1. ‘Stop queue-barging, you bastards!’
          «В очередь, сукины дети, в очередь!»
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 50
    2. глагол
      1. заплетать (в) косу

        Примеры использования

        1. And then a long queue waiting to pay as you go out.
          А потом еще выстаивай длинную очередь – платят-то за все вместе, при выходе.
          И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 3
      2. стоять в очереди, становиться в очередь (часто queue up )

        Примеры использования

        1. Gaal wasn't sure, but even a few seconds hesitation meant men queuing in line behind him.
          Дорник не понимал, что даже секундная задержка была недопустима: сзади немедленно начала собираться очередь.
          Основание. Айзек Азимов, стр. 5
        2. Like aphides and ants, the leaf-green Gamma girls, the black Semi-Morons swarmed round the entrances, or stood in queues to take their places in the monorail tram-cars.
          Подобно тлям и муравьям, роились у входов лиственно-зеленые гамма-работницы и черные полукретины стояли в очередях к монорельсовым трамваям.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 41

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share