6#

Основание. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Основание". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 795 книг и 2386 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 196  ←предыдущая следующая→ ...

The small sign said,
Небольшая вывеска гласила:
"Supervisor."
«Супервизор».
The man to whom the sign referred did not look up.
He said,
Человек, сидевший за этой вывеской, спросил, не поднимая головы:
"Where to?"
— Куда?
Gaal wasn't sure, but even a few seconds hesitation meant men queuing in line behind him.
Дорник не понимал, что даже секундная задержка была недопустима: сзади немедленно начала собираться очередь.
The Supervisor looked up,
Супервизор оторвался от своих бумаг и поднял голову.
"Where to?"
— Так куда?
Gaal's funds were low, but there was only this one night and then he would have a job.
Денег у Гаала было немного, но оставалось перебиться только одну ночь, потом он уже устроится на работу.
He tried to sound nonchalant,
Дорник старался, чтобы голос его звучал бесстрастно:
"A good hotel, please."
— В хороший отель.
The Supervisor was unimpressed,
— На супервизора это не произвело никакого впечатления.
"They're all good.
Name one."
— Они все хорошие, в какой именно?
Gaal said, desperately,
"The nearest one, please."
— В ближайший, — с отчаянием в голосе ответил Гаал.
The Supervisor touched a button.
Супервизор дотронулся до кнопки.
A thin line of light formed along the floor, twisting among others which brightened and dimmed in different colors and shades.
Тонкая световая линия легла на пол, рассыпавшись разнообразными цветами и оттенками.
A ticket was shoved into Gaal's hands.
It glowed faintly.
В руке у Гаала оказалась слабо светящаяся карточка.
The Supervisor said,
"One point twelve."
— С вас один-двенадцать, — сказал супервизор.
Gaal fumbled for the coins.
Гаал сунул руку в карман за мелочью. '
He said,
"Where do I go?"
— Куда мне идти?
"Follow the light.
— За световой линией.
The ticket will keep glowing as long as you're pointed in the tight direction."
Вот карточка.
Она будет светиться, пока вы идете правильно.
Gaal looked up and began walking.
Гаал расплатился и двинулся вперед.
There were hundreds creeping across the vast floor, following their individual trails, sifting and straining themselves through intersection points to arrive at their respective destinations.
Сотни людей так же, как и он, шли по своим маршрутам, следя за светом карточек.
His own trail ended.
Его собственная карточка внезапно погасла.
A man in glaring blue and yellow uniform, shining and new in unstainable plasto-textile, reached for his two bags.
Человек в сверкающей желто-голубой форме из сверхпрочного пластитек-столита поднял багаж Дорника.
"Direct line to the Luxor," he said.
— Прямая линия до Люксора, — сказал он.
The man who followed Gaal heard that.
He also heard Gaal say,
"Fine," and watched him enter the blunt-nosed vehicle.
Неизвестный, следовавший за Гаалом, все слышал, даже как тот, садясь в машину, ответил:
«Хорошо».
The taxi lifted straight up.
Такси вертикально поднялось в воздух.
Gaal stared out the curved, transparent window, marvelling at the sensation of airflight within an enclosed structure and clutching instinctively at the back of the driver's seat.
Гаал смотрел в изогнутое прозрачное окно, наслаждаясь ощущением полета в машине и инстинктивно уцепившись за сидение водителя.
The vastness contracted and the people became ants in random distribution.
Люди внизу стали походить на муравьев в растревоженном муравейнике.
The scene contracted further and began to slide backward.
Затем они сделались невидимыми.
There was a wall ahead.
Впереди показалась стена.
It began high in the air and extended upward out of sight.
Она начиналась высоко в воздухе, а конца ее не было видно.
It was riddled with holes that were the mouths of tunnels.
В стене зияли широкие дыры туннелей.
Gaal's taxi moved toward one then plunged into it.
Такси подлетело к одной из этих дыр и нырнуло внутрь.
For a moment, Gaal wondered idly how his driver could pick out one among so many.
На секунду Гаал удивился, как это водитель узнал, что нужно именно сюда.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 3 из 5 1