показать другое слово

Слово "gathering". Англо-русский словарь Мюллера

  1. gathering [ˈgæðərɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от gather 1

      Примеры использования

      1. The basin was refilled, and this time he stood over it a little while, gathering resolution; took in a big breath and began.
        В таз опять налили воды; и на этот раз он постоял над ним некоторое время, собираясь с духом, потом набрал в грудь воздуху и начал умываться.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 22
      2. In the grand gathering of the night shadows, in the deep stillness of the dying day, I stood alone and watched the sinking light.
        Величественно спускались на землю ночные тени, один среди глубокого затишья умирающего дня я следил взором за меркнувшими лучами.
        Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 47
      3. Karenin himself had followed the Petersburg fashion for a dinner with ladies and was wearing evening dress and a white tie. Stepan Arkadyevitch saw by his face that he had come simply to keep his promise, and was performing a disagreeable duty in being present at this gathering.
        Сам Каренин был, по петербургской привычке, на обеде с дамами во фраке и белом галстуке, и Степан Аркадьич по его лицу понял, что он приехал, только чтоб исполнить данное слово, и, присутствуя в этом обществе, совершал тяжелый долг.
        Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 463
    2. существительное
      1. собирание; комплектование

        Примеры использования

        1. She had a small table by her side on which there were the newest works of poetry and fiction; a pencil and blotting-book, with loose sheets of blank paper; a vase of flowers always of her husband's gathering; winter and summer, she had a sweet fresh nosegay every day.
          Возле нее стоял маленький столик, на котором лежали новейшие издания поэзии и романов, карандаш и промокательная бумага с вынутыми чистыми листами, и всегда стояла ваза с цветами, которые собирал ее муж. Каждый день зимой и летом на ее столике всегда был свежий букетик цветов.
          Жены и дочери. Элизабет Гаскелл, стр. 50
        2. And, gathering her work together, she was hastening away, when Elizabeth called out:
          И, собрав свое шитье, она заторопилась к выходу. Элизабет попробовала ее остановить:
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 89
        3. and so this was amazing for me. I've never been in a gathering like this.
          и я должен сказать, что меня всё это поразило. Я никогда не был на такой конференции,
          Субтитры видеоролика "Мартин Селигман о позитивной психологии", стр. 9
      2. собрание; сборище; встреча; скопление

        Примеры использования

        1. The ship landed in a medley of noises. There was the far-off hiss of the atmosphere cutting and sliding past the metal of the ship. There was the steady drone of the conditioners fighting the heat of friction, and the slower rumble of the engines enforcing deceleration. There was the human sound of men and women gathering in the debarkation rooms and the grind of the hoists lifting baggage, mail, and freight to the long axis of the ship, from which they would be later moved along to the unloading platform.
          Звездолет приземлился в страшной сумятице: шумели кондиционеры, гудели тормозные двигатели, резали ухо мужские и женские голоса. Обслуживающий персонал готовил трапы, по которым пассажиры перебирались на особые разгрузочные платформы.
          Основание. Айзек Азимов, стр. 3
        2. Tears were gathering in Petunia's eyes.
          В глазах Петунии стояли слёзы:
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 3
        3. But all the light had come from the camp fire, and these men had seemed no different from any others who had run a long race, searched a long search, seen good things destroyed, and now, very late, were gathering to wait for the end of the party and the blowing out of the lamps.
          Но ничего этого он не увидел на их лицах. Там, у костра, их озарял отблеск горящих сучьев, а сейчас они ничем не отличались от других таких же людей, много скитавшихся по дорогам, проведших в поисках немало лет своей жизни, видевших, как гибнет прекрасное, и вот наконец, уже стариками, они собрались вместе, чтобы поглядеть, как опустится занавес и погаснут огни.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 121
      3. сельское хозяйство — уборка (хлеба или сена); уборочный сезон
      4. медицина, особ. терапия — нагноение; нарыв

Поиск словарной статьи

share