StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "gather". Англо-русский словарь Мюллера

  1. gather [ˈgæðə]
    1. глагол
      1. собирать;
        to gather a crowd собирать толпу

        Примеры использования

        1. So I changed my excuse into an acceptance,—the few words I had uttered, serving for the beginning of either,—and we went along Cheapside and slanted off to Little Britain, while the lights were springing up brilliantly in the shop windows, and the street lamp-lighters, scarcely finding ground enough to plant their ladders on in the midst of the afternoon's bustle, were skipping up and down and running in and out, opening more red eyes in the gathering fog than my rushlight tower at the Hummums had opened white eyes in the ghostly wall.
          Тогда я переменил свой отказ на согласие - те несколько слов, которые я успел произнести, одинаково годились для того и для другого, - и, пройдя еще немного по Чипсайду, мы свернули на Литл-Бритен; а тем временем в окнах магазинов уже вспыхивали яркие огни, и фонарщики, с трудом выбирая в уличной толкотне место, где бы поставить свою лесенку, прыгали вверх и вниз, бегали взад и вперед и зажигали в сгущающемся тумане больше красных светящихся глаз, чем зажглось белых глаз от тростниковой свечи на призрачной стене моего номера в "Хаммамс".
          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 410
        2. There was once upon a time a rich King who had three daughters, who daily went to walk in the palace garden, and the King was a great lover of all kinds of fine trees, but there was one for which he had such an affection, that if anyone gathered an apple from it he wished him a hundred fathoms underground.
          Жил-был некогда богатый король, и было у него три дочери; они каждый день гуляли по замковому саду, а король был такой большой любитель всяких плодовых деревьев, что объявил, что всякого, кто сорвет хоть одно яблоко с дерева, он силой заклятья упрячет на сто сажен под землю.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 1
        3. "Youth is a flower of which love is the fruit; happy is he who, after having watched its silent growth, is permitted to gather and call it his own."
          – «Юность – цветок, и любовь – его плод… Блажен виноградарь, для которого он медленно зрел!»
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 107
      2. собираться, скопляться

        Примеры использования

        1. Bare-headed as we were, we ran out at once in the gathering evening and the frosty fog.
          С непокрытыми головами бросились мы бежать сквозь морозный туман. Уже начинало темнеть.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 20
        2. Many citizens, seeing the women flying toward the High Street, leaving their children crying at the open doors, hastened to don the cuirass, and supporting their somewhat uncertain courage with a musket or a partisan, directed their steps toward the hostelry of the Jolly Miller, before which was gathered, increasing every minute, a compact group, vociferous and full of curiosity.
          Некоторые из горожан при виде женщин, бегущих в сторону Главной улицы, и слыша крики детей, доносившиеся с порога домов, торопливо надевали доспехи, вооружались кто мушкетом, кто бердышом, чтобы придать себе более мужественный вид, и устремлялись к гостинице «Вольный Мельник», перед которой собиралась густая и шумная толпа любопытных, увеличивавшаяся с каждой минутой.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 3
        3. Mrs. P. arouses us.—George, the sluggard.—The “weather forecast” swindle.—Our luggage.—Depravity of the small boy.—The people gather round us.—We drive off in great style, and arrive at Waterloo.—Innocence of South Western Officials concerning such worldly things as trains.—We are afloat, afloat in an open boat.
          Миссис П. будит нас. Джордж - лентяй. Надувательство с предсказанием погоды. Наш багаж. Испорченный мальчишка. Вокруг нас собирается толпа. Мы торжественно отбываем и приезжаем на Ватерлооский вокзал. Блаженное неведение служащих Юго-западной дороги касательно столь суетных вопросов, как отправление поездов. По волнам, по волнам, мы плывем в открытой лодке!..
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 36
      3. рвать (цветы); снимать (урожай); собирать (ягоды)

        Примеры использования

        1. There was once upon a time a rich King who had three daughters, who daily went to walk in the palace garden, and the King was a great lover of all kinds of fine trees, but there was one for which he had such an affection, that if anyone gathered an apple from it he wished him a hundred fathoms underground.
          Жил-был некогда богатый король, и было у него три дочери; они каждый день гуляли по замковому саду, а король был такой большой любитель всяких плодовых деревьев, что объявил, что всякого, кто сорвет хоть одно яблоко с дерева, он силой заклятья упрячет на сто сажен под землю.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 1
        2. But I have no time to gather any; I want to be at the house.
          Но мне некогда нарвать букет, надо торопиться домой.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 270
        3. He gathered a half-blown rose, the first on the bush, and offered it to me.
          Он сорвал полураспустившуюся розу, первую из расцветших в этом году, и протянул мне.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 237
      4. поднимать (с земли, с пола)

        Примеры использования

        1. "I order you to do so," the king answered him, and majestically gathered in a fold of his ermine mantle.
          — Повелеваю: сядь! - отвечал король и величественно подобрал одну полу своей горностаевой мантии.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 18
      5. накоплять, приобретать;
        to gather experience (strength ) накоплять опыт (силы);
        to gather way трогаться (о судне)
      6. морщить (лоб); собирать в складки (платье)
      7. нарывать;
        to gather head назревать (о нарыве)
      8. делать вывод, умозаключать;
        I could gather nothing from his statement я ничего не мог понять из его заявления;
        gather up а> подбирать;
        to gather up the thread of a story подхватить нить рассказа; б> суммировать; в> съёжиться, занять меньше места; г> to gather oneself up подтянуться; собраться с силами

        Примеры использования

        1. 865 «That's true of every man in San Lorenzo I gather
          893 — По-моему, это можно сказать про всех мужчин из Сан-Лоренцо.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 70
        2. And you haven't much money, I gather."
          Да и денег у вас, кажется, не густо.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 152
        3. "So seriously does her mother regard the friendship that I gather she brought her daughter over from the States on purpose to get her away from this young man."
          — А мне кажется, что мать Джейн Оливера считает эти отношения столь серьезными, что даже решила увезти дочь из Штатов, лишь бы отвязаться от этого парня.
          Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 100
    2. существительное, множественное число — сборки

Поиск словарной статьи

share