StudyEnglishWords

3#

Маленький принц. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Маленький принц". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 18 из 48  ←предыдущая следующая→ ...

"It is contrary to etiquette to yawn in the presence of a king," the monarch said to him.
— Этикет не разрешает зевать в присутствии монарха, - сказал король.
"I forbid you to do so."
- Я запрещаю тебе зевать.
"I can't help it.
I can't stop myself," replied the little prince, thoroughly embarrassed.
— Я нечаянно, - ответил Маленький принц, очень смущенный.
"I have come on a long journey, and I have had no sleep..."
- Я долго был в пути и совсем не спал...
"Ah, then," the king said.
"I order you to yawn.
— Ну, тогда я повелеваю тебе зевать, - сказал король.
It is years since I have seen anyone yawning.
- Многие годы я не видел, чтобы кто-нибудь зевал.
Yawns, to me, are objects of curiosity.
Мне это даже любопытно.
Come, now!
Итак, зевай!
Yawn again!
Таков мой приказ.
It is an order."
"That frightens me...
I cannot, any more..." murmured the little prince, now completely abashed.
— Но я робею... я больше не могу... - вымолвил Маленький принц и густо покраснел.
"Hum!
Hum!" replied the king.
"Then I — I order you sometimes to yawn and sometimes to — "
— Гм, гм...
Тогда... тогда я повелеваю тебе то зевать, то...
He sputtered a little, and seemed vexed.
Король запутался и, кажется, даже немного рассердился.
For what the king fundamentally insisted upon was that his authority should be respected.
Ведь для короля самое важное - чтобы ему повиновались беспрекословно.
He tolerated no disobedience.
Непокорства он бы не потерпел.
He was an absolute monarch.
Это был абсолютный монарх.
But, because he was a very good man, he made his orders reasonable.
Но он был очень добр, а потому отдавал только разумные приказания.
"If I ordered a general," he would say, by way of example, "if I ordered a general to change himself into a sea bird, and if the general did not obey me, that would not be the fault of the general.
It would be my fault."
"Если я повелю своему генералу обернуться морской чайкой, - говаривал он, - и если генерал не выполнит приказа, это будет не его вина, а моя".
"May I sit down?" came now a timid inquiry from the little prince.
— Можно мне сесть? - робко спросил Маленький принц.
"I order you to do so," the king answered him, and majestically gathered in a fold of his ermine mantle.
— Повелеваю: сядь! - отвечал король и величественно подобрал одну полу своей горностаевой мантии.
But the little prince was wondering...
Но Маленький принц недоумевал.
The planet was tiny.
Планетка такая крохотная.
Over what could this king really rule?
Где же тут царствовать?
"Sire," he said to him,
"I beg that you will excuse my asking you a question — "
— Ваше величество, - начал он, - позвольте вас спросить...
"I order you to ask me a question," the king hastened to assure him.
— Повелеваю: спрашивай! - поспешно сказал король.
"Sire — over what do you rule?"
— Ваше величество...
Где же ваше королевство?
"Over everything," said the king, with magnificent simplicity.
— Везде, - просто ответил король.
"Over everything?"
— Везде?
The king made a gesture, which took in his planet, the other planets, and all the stars.
Король повел рукою, скромно указывая на свою планету, а также и на другие планеты, и на звезды.
"Over all that?" asked the little prince.
— И все это ваше? - переспросил Маленький принц.
"Over all that," the king answered.
— Да, - отвечал король.
For his rule was not only absolute: it was also universal.
Ибо он был поистине полновластный монарх и не знал никаких пределов и ограничений.
"And the stars obey you?"
— И звезды вам повинуются? - спросил Маленький принц.
"Certainly they do," the king said.
— Ну конечно, - отвечал король.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 35 оценках: 4 из 5 1