показать другое слово

Слово "rail". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rail uk/us[rl]
    1. существительное
      1. перила; ограда; поручни

        Примеры использования

        1. But you may imagine what I felt when, just as I came to the altar rails, I glanced back and saw Frank standing and looking at me out of the first pew.
          Но вообразите себе, что я почувствовала, когда, подойдя к алтарю и оглянувшись, вдруг увидела Фрэнка. Он стоял возле первой скамьи и смотрел прямо на меня.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 19
        2. Robert Jordan put up his field glasses, shading the lenses carefully with his cupped hands even though there was now no sun to make a glint, and there was the rail of the bridge as clear as though you could reach out and touch it and there was the face of the senty so clear he could see the sunken cheeks, the ash on the cigarette and the greasy shine of the bayonet.
          Роберт Джордан поднял к глазам полевой бинокль, тщательно прикрывая сверху ладонями стекла, хотя солнца уже не было и заблестеть они не могли, и сразу перила моста придвинулись так близко, что казалось, стоит протянуть руку — и коснешься их, и лицо часового придвинулось так близко, что видны стали впалые щеки, и пепел на кончике сигареты, и маслянистый блеск штыка.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 38
        3. The garden was bounded by a three-foot brick wall with a fringe of wood rails upon the top, and against this wall was leaning a stalwart police constable, surrounded by a small knot of loafers, who craned their necks and strained their eyes in the vain hope of catching some glimpse of the proceedings within.
          Вдоль улицы тянулся кирпичный забор в три фута высотой, с деревянной решеткой наверху; к забору прислонился дюжий констебль, окруженный небольшой кучкой зевак, которые вытягивали шеи в тщетной надежде хоть мельком увидеть, что происходит за забором.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 22
      2. рельс
      3. железнодорожный путь;
        by rail по железной дороге;
        off the rails сошедший с рельсов; в переносном значении дезорганизованный, выбитый из колеи

        Примеры использования

        1. They wouldn't shoot me for going off the rails just once?'
          За то, что один раз споткнулся, ведь не расстреляют?
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 226
      4. поперечина, перекладина; рейка, брусок
      5. вешалка

        Примеры использования

        1. ‘The poor lamb’s as thin as a rail, Michael.’
          - Бедный ягненочек, худой, как щепка, Майкл.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 6
      6. торговля, коммерция — железнодорожные акции
    2. глагол
      1. обносить перилами, забором, отгораживать (обыкн. rail in , rail off )

        Примеры использования

        1. Treville said to himself: "If the cardinal has set this young fox upon me, he will certainly not have failed—he, who knows how bitterly I execrate him—to tell his spy that the best means of making his court to me is to rail at him.
          «Если кардинал подослал ко мне эту лису, — думал де Тревиль, — то, зная, как я его ненавижу, наверняка внушил своему шпиону, что лучший способ вкрасться ко мне в доверие — это наговорить про него черт знает что.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 39
      2. перевозить или посылать по железной дороге
      3. прокладывать рельсы

        Примеры использования

        1. Her eyes as they rested on her son were vaguely worried, sensing his bitter discontent, more than the normal railing of a workingman against his lot.
          Со смутной тревогой посмотрела на сына — всякий рабочий человек недоволен своей долей, но в Фрэнке уж слишком кипит горькая обида на судьбу.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 16
  2. rail uk/us[rl] глагол
    ругать(ся), бранить(ся) (at , against )

    Примеры использования

    1. “Yeah, and while I’m at it, I’ll rail against singing the national anthem at baseball games.”
      — Конечно! И одновременно с этим мне придется выступать против исполнения гимна страны на бейсбольных матчах.
      Точка обмана. Дэн Браун, стр. 22
    2. They had often attempted to do it before, but it was a subject on which Mrs. Bennet was beyond the reach of reason, and she continued to rail bitterly against the cruelty of settling an estate away from a family of five daughters, in favour of a man whom nobody cared anything about.
      Подобные попытки делались ими и раньше. Но предмет этот выходил за пределы ее разумения, и она продолжала горько сетовать на жестокость законов, отнимающих дом у семьи с пятью дочерьми в пользу человека, до которого никому нет ни малейшего дела.
      Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 51
    3. He cursed himself grimly, and felt a sudden flush of shame that over-glowed the summer heat as he remembered the many times he had flouted and railed at her because she had a liking for reading fiction.
      Он ругал себя последними словами, и как он ни был распарен летним зноем, его все-таки бросило в жар при мысли о том, сколько раз он колол и корил ее за то, что она любит читать книжки.
      По кругу. О. Генри, стр. 4
  3. rail uk/us[rl] существительное
    водяной пастушок (птица)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов