StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "reel". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. reel [ri:l]
    1. существительное
      1. ткани — катушка, шпулька, бобина

        Примеры использования

        1. A particularly sensitive unit, placed against the temple, monitored the pulse, recording it on a reel of tape, which was replaced every twenty-four hours.
          Особой чувствительности прибор, приставленный к виску головы, отмечал пульсацию, механически вычерчивая кривую. Через сутки лента сменялась.
          Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 5
        2. - Take a walk. - I gotta change the reel.
          - Иди, погуляй. - Но я меняю катушку.
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 13
        3. Fresh fish today! We're reeling them in!
          Свежая рыбка! Мы вас уже заждались!
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 4
      2. телевидение — катушка для провода
      3. техника; технология — барабан, ворот, кабестан
      4. сельское хозяйство — мотовило
      5. рулетка
      6. рулон (киноплёнки или кинофильма); часть (кинофильма; обыкн. около 1000 футов);
        off the reel безостановочно, без перерыва
    2. глагол
      1. наматывать на катушку (тж. reel in , reel up ); разматывать, сматывать (тж. reel off )

        Примеры использования

        1. The little prince's last words came reeling back into my memory: "Then you are thirsty, too?" I demanded.
          Мне все вспоминались слова Маленького принца, и я спросил: — Значит, и ты тоже знаешь, что такое жажда?
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 39
        2. 'Reeling and Writhing, of course, to begin with,' the Mock Turtle replied; 'and then the different branches of Arithmetic—Ambition, Distraction, Uglification, and Derision.'
          Деликатес неожиданно оживился. - Кучу всяких наук! - начал он.- Ну, первым делом, учились Чихать и Пихать. Потом арифметика, вся насквозь: Почитание, Давление, Уважение и Искажение. - Почитание - понимаю. Уважение - понимаю. Давление - понимаю, а вот "Искажение"?
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 57
      2. рассказывать или читать быстро, без остановки, трещать (тж. reel off )

        Примеры использования

        1. 'Reeling and Writhing, of course, to begin with,' the Mock Turtle replied; 'and then the different branches of Arithmetic—Ambition, Distraction, Uglification, and Derision.'
          Деликатес неожиданно оживился. - Кучу всяких наук! - начал он.- Ну, первым делом, учились Чихать и Пихать. Потом арифметика, вся насквозь: Почитание, Давление, Уважение и Искажение. - Почитание - понимаю. Уважение - понимаю. Давление - понимаю, а вот "Искажение"?
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 57
  2. reel [ri:l]
    1. существительное
      1. шатание, колебание

        Примеры использования

        1. For a moment she remained trembling and reeling to and fro upon the threshold—then, with a low moaning cry, fell heavily inward upon the person of her brother, and in her violent and now final death-agonies, bore him to the floor a corpse, and a victim to the terrors he had anticipated.
          Минуту, вся дрожа и шатаясь, она стояла на пороге... потом с негромким протяжным стоном покачнулась, пала брату на грудь - и в последних смертных судорогах увлекла за собою на пол и его, уже бездыханного, - жертву всех ужасов, которые он предчувствовал.
          Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 20
        2. Corky was already well out in front of them, reeling across the catwalk in a kind of drunken panic.
          Корки был уже далеко впереди — астрофизика гнала безумная паника.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 339
      2. вихрь

        Примеры использования

        1. «The mind reels," I said.
          169 — Уму непостижимо! — сказал я.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 18
        2. Fresh fish today! We're reeling them in!
          Свежая рыбка! Мы вас уже заждались!
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 4
      3. рил (быстрый шотландский танец)

        Примеры использования

        1. "Do not you feel a great inclination, Miss Bennet, to seize such an opportunity of dancing a reel?"
          — А не желаете ли вы, мисс Беннет, воспользоваться случаем и протанцевать рил?
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 42
    2. глагол
      1. кружиться, вертеться;
        everything reeled before his eyes всё завертелось у него перед глазами

        Примеры использования

        1. The two of them went reeling back toward the sidewalk and the white- fanged mo uth went darting down at Robert Neville’s throat
          Сцепившись, они упали наземь и покатились по дорожке. Хищные белые клыки нацелились в горло Нэвилля.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 30
        2. A minute later she was whirled away in his arms to the dancing-floor, where, along with the other three women and their partners, a rollicking Virginia reel was soon in progress.
          Минуту спустя она уже кружилась в его объятиях в соседней комнате вместе с тремя другими парами, а скрипач с пианистом нажаривали забористую виргинскую кадриль.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 4
        3. Beatty struck him a blow on the head that sent him reeling back.
          Сильный удар по голове отбросил его назад.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 90
      2. танцевать рил
      3. чувствовать головокружение

        Примеры использования

        1. ‘Suggest? I dunno… They just write and write all that rot… all about some congress and some Germans… makes my head reel.
          – Да что тут предлагать?.. А то пишут, пишут… Конгресс, немцы какие-то… Голова пухнет.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 71
        2. And then, blind and reeling, he followed at Beauty Smith’s heels back to the fort.
          А потом Белый Клык встал, пошатываясь, и, ничего перед собой не видя, поплелся за Красавчиком Смитом в форт.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 133
        3. He went out; he reeled, he was overtaken with giddiness and did not know what he was doing.
          Он вышел; он качался. Голова его кружилась. Он не чувствовал, стоит ли он на ногах.
          Преступление и наказание, Часть шестая, Эпилог. Федор Михайлович Достоевский, стр. 102
      4. качаться; покачнуться, пошатнуться (от удара, потрясения и т.п.)

        Примеры использования

        1. A cry followed; he reeled, staggered, clutched at the table and held on, staring with injected eyes, gasping with open mouth; and as I looked there came, I thought, a change-he seemed to swellhis face became suddenly black and the features seemed to melt and alter-and the next moment, I had sprung to my feet and leaped back against the wall, my arms raised to shield me from that prodigy, my mind submerged in terror.
          Раздался короткий вопль, он покачнулся, зашатался, схватился за стол, глядя перед собой налитыми кровью глазами, судорожно глотая воздух открытым ртом; и вдруг я заметил, что он меняется... становится словно больше... его лицо вдруг почернело, черты расплылись, преобразились и в следующий миг я вскочил, отпрянул к стене и поднял руку, заслоняясь от этого видения, теряя рассудок от ужаса.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 54
        2. "Jim," says he, "rum"; and as he spoke, he reeled a little, and caught himself with one hand against the wall.
          - Джим, - приказал он, - рому! Он слегка пошатнулся при этих словах и оперся рукой о стену.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 11
        3. He seemed faint and dizzy and put out his free hand while he reeled, as though seeking support against the air.
          Должно быть, у него закружилась голова, - он пошатнулся и замахал свободной рукой, словно хватаясь за воздух.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 1
      5. шататься, идти пошатываясь, спотыкаться

        Примеры использования

        1. "Jim," says he, "rum"; and as he spoke, he reeled a little, and caught himself with one hand against the wall.
          - Джим, - приказал он, - рому! Он слегка пошатнулся при этих словах и оперся рукой о стену.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 11
        2. Outwardly he did not differ in any way from the numerous other male guests, except for one thing: this guest was literally reeling with agitation, which could be seen even from afar.
          Внешне он ничем не отличался от многочисленных остальных гостей мужчин, кроме одного: гостя буквально шатало от волнения, что было видно даже издали.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 280
        3. Nor would he allow anyone to leave the inn till he had drunk himself sleepy and reeled off to bed.
          Он никого не выпускал из трактира - компания могла разойтись лишь тогда, когда им овладевала дремота от выпитого вина и он, шатаясь, ковылял к своей постели.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4
      6. дрогнуть (о войсках); отступить

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share