показать другое слово

Слово "rating". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rating uk[ˈr.tɪŋ] us[ˈr.ɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от rate I 2

      Примеры использования

      1. He took the fo'c'sle phone from the communication rating.
        Потом взял у матроса-сигнальщика трубку телефона, связывавшего боевую рубку с полубаком.
        Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 19
    2. существительное
      1. оценка, отнесение к тому или иному классу, разряду
      2. обложение налогом; сумма налога (особ. городского)
      3. положение; класс, разряд, ранг

        Примеры использования

        1. “In the front rank there will be the devils, demons, succubi, incubi, and the rest of the ratings.
          — В первой линии будут дьяволы, демоны, суккубы, инкубы и все прочие того же класса.
          Битва. Роберт Шекли, стр. 1
        2. It has a very good academic rating, Pencey. It really does.
          У них очень высокая академическая успеваемость, серьезно, очень высокая.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 4
      4. американский, употребляется в США — отметка (в школе)
      5. морской; мореходный — звание или специальность рядового или старшинского состава;
        the ratings рядовой и старшинский состав
      6. класс (яхты)
      7. цифровые данные
      8. техника; технология — (номинальная) мощность; производительность; номинальная характеристика
  2. rating uk[ˈr.tɪŋ] us[ˈr.ɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от rate II
    2. существительное — выговор, нагоняй;
      to give smb. a severe rating дать кому-л. здоровый нагоняй

      Примеры использования

      1. He found one in Nozdrev, and you may be sure that the scapegoat in question received a good drubbing from every side, even as an experienced captain or chief of police will give a knavish starosta or postboy a rating not only in the terms become classical, but also in such terms as the said captain or chief of police may invent for himself.
        Так и Чичиков скоро нашел ближнего, который потащил на плечах своих всё, что только могла внушить ему досада. Ближний этот был Ноздрев, и, нечего сказать, он был так отделан со всех боков и сторон, как разве только какой-нибудь плут староста или ямщик бывает отделан каким-нибудь езжалым, опытным капитаном, а иногда и генералом, который, сверх многих выражений, сделавшихся классическими, прибавляет еще много неизвестных, которых изобретение принадлежит ему собственно.
        Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 171

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов