показать другое слово

Слово "red". Англо-русский словарь Мюллера

  1. red [red]
    1. имя прилагательное
      1. красный, алый; багряный;
        red flag (или banner ) красный флаг

        Примеры использования

        1. It resulted, then, from this habit that on the said first Monday of April, 1625, the citizens, on hearing the clamor, and seeing neither the red-and-yellow standard nor the livery of the Duc de Richelieu, rushed toward the hostel of the Jolly Miller.
          Именно в силу этой закоренелой привычки в вышеупомянутый первый понедельник апреля 1625 года горожане, услышав шум и не узрев ни желто-красных значков, ни ливрей слуг герцога Ришелье, устремились к гостинице «Вольный Мельник».
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 3
        2. 'No, I'll look first,' she said, 'and see whether it's marked "poison" or not'; for she had read several nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they WOULD not remember the simple rules their friends had taught them: such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; and that if you cut your finger VERY deeply with a knife, it usually bleeds; and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked 'poison,' it is almost certain to disagree with you, sooner or later.
          - Нет,- сказала она,- я сначала посмотрю, написано тут "Яд!" или нет. Она недаром перечитала множество поучительных рассказов про детей, с которыми случались разные неприятности - бедные крошки и погибали в пламени, и доставались на съедение диким зверям,- и все только потому, что они забывали (или не хотели помнить!) советы старших. А ведь, кажется, так просто запомнить, что, например, раскаленной докрасна кочергой можно обжечься, если будешь держать ее в руках слишком долго; что если ОЧЕНЬ глубоко порезать палец ножом, из этого пальца, как правило, пойдет кровь, и так далее и тому подобное. И уж Алиса-то отлично помнила, что если выпьешь слишком много из бутылки, на которой нарисованы череп и кости и написано "Яд!", то почти наверняка тебе не поздоровится (то есть состояние твоего здоровья может ухудшиться).
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 5
        3. “Then, when the row broke out, I had a little moist red paint in the palm of my hand. I rushed forward, fell down, clapped my hand to my face, and became a piteous spectacle. It is an old trick.”
          — В руке у меня было немного влажной красной краски. Когда началась свалка, я бросился вперед, упал, прижал руку к лицу и предстал окровавленный… Старый прием.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 18
      2. багровый; румяный;
        red cheeks румяные щёки;
        red eyes покрасневшие глаза;
        get red покраснеть;
        to become red in the face побагроветь;
        red with anger побагровевший от гнева

        Примеры использования

        1. All the time he grew redder and redder in the face.
          Только лицо его с каждым мгновением сильней наливалось кровью.
          Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 177
      3. (обыкн. R.) красный, революционный, коммунистический, советский
      4. рыжий

        Примеры использования

        1. I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year and found him in deep conversation with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair. With an apology for my intrusion, I was about to withdraw when Holmes pulled me abruptly into the room and closed the door behind me.
          Это было осенью прошлого года. У Шерлока Холмса сидел какой-то пожилой джентльмен, очень полный, огненно-рыжий. Я хотел было войти, но увидел, что оба они увлечены разговором, и поспешил удалиться. Однако Холмс втащил меня в комнату и закрыл за мной дверь.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      5. окровавленный;
        red hands окровавленные руки;
        to see red обезуметь, прийти в ярость, в бешенство

        Примеры использования

        1. Nikolka seemed embarrassed, as though he had somehow been caught red-handed.
          Николка почему-то смутился, как будто его поймали с поличным.
          Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 276
        2. “There, sir, you are redd up and made decent.
          - Ну вот, сэр, вы причесаны и у вас совсем приличный вид.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 495
    2. существительное
      1. красный цвет

        Примеры использования

        1. Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
          в поисках признаков жизни.
          Субтитры видеоролика "Как мы обнаружим жизнь на других планетах. Aomawa Shields", стр. 2
      2. (the Reds ) множественное число американский, употребляется в США индейцы
      3. (R.) "красный"; революционер, коммунист;
        the Reds "красные", сторонники революционных идей; коммунисты
      4. красный шар (в бильярде); "красный" (в рулетке)
      5. сленг; жаргон — золото;
        to be in (the ) red a> американский, употребляется в США быть убыточным, приносить дефицит; b> иметь задолженность, быть должником;
        to go into (the ) red американский, употребляется в США приносить дефицит, становиться убыточным

        Примеры использования

        1. “Further to confuse the issue, a red herring was drawn across the trail – the mythical woman in the red kimono.
          А чтобы еще больше запутать, нас направили по еще одному ложному следу – на сцену выпустили таинственную женщину в красном кимоно.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 168

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share