показать другое слово

Слово "reek". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. reek [ri:k]
    1. существительное
      1. вонь, сильный неприятный запах

        Примеры использования

        1. There was the usual boiled-cabbage smell, common to the whole building, but it was shot through by a sharper reek of sweat, which--one knew this at the first sniff, though it was hard to say how--was the sweat of some person not present at the moment.
          Как и во всем доме, здесь витал душок вареной капусты, но его перешибал крепкий запах пота, оставленный -- это можно было угадать с первой понюшки, хотя и непонятно, по какому признаку, -- человеком, в данное время отсутствующим.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 20
        2. After a long bus ride with trussed chickens screeching and the all-pervasive reek of garlic in his nostrils, he found a tiny white-painted inn with an arched colonnade and three umbrellaed tables outside on the flagstones, gay Greek bags hanging festooned like lanterns.
          Долго трясся он в автобусе, где кудахтали связанные за ноги куры и в нос бил запах чеснока, потом нашел крохотную выбеленную известкой гостиницу с полукруглой колоннадой и тремя столиками на мощенном каменными плитами дворе перед нею, под большими парусиновыми зонтами; гирляндами, точно праздничные фонари, всюду развешаны были яркие узорные сумки.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 587
        3. I have seen roses damask'd, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks.
          Есть много роз пунцовых, белых, красных, Но я не вижу их в её чертах. Хоть благовоний много есть прекрасных, Увы, но только не в её устах.
          Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 10
      2. книжное выражение , шотландский — густой дым, пар, испарение
    2. глагол
      1. дымить, куриться
      2. испускать пар, испарения

        Примеры использования

        1. Candide in an instant drew his rapier, and plunged it up to the hilt in the Jesuit's belly; but in pulling it out reeking hot, he burst into tears.
          Кандид мигом выхватывает свою шпагу и погружает ее до рукоятки в живот барона-иезуита; но, вытащив ее оттуда, всю покрытую кровью, он принялся плакать.
          Кандид, или Оптимизм. Вольтер, стр. 36
        2. Then when I get sick because you shove a plate of reeking garlic in my face, you tell me I’m infected!”
          И теперь ты суешь мне в лицо эту вонючую тарелку с чесноком, мне становится дурно, и ты заявляешь, что я больна!
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 106
        3. The train-car reeks of morning coffee, morning deodorant, morning aftershave, morning perfume, and morning stomachs.
          Вагон поезда пропах утренним кофе, утренним дезодорантом, утренним лосьоном для бритья и утренними желудками.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 3
      3. отдавать чем-л. неприятным, вонять (of );
        it reeks of murder тут пахнет убийством

        Примеры использования

        1. He reeked of gin.
          От него разило джином.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 31
        2. In rapid succession we passed through the fringe of fashionable London, hotel London, theatrical London, literary London, commercial London, and, finally, maritime London, till we came to a riverside city of a hundred thousand souls, where the tenement houses swelter and reek with the outcasts of Europe.
          Мы поспешно проехали через фешенебельный Лондон, через Лондон гостиниц, через театральный Лондон, через литературный Лондон, через коммерческий Лондон, через Лондон морской и наконец въехали в прибрежный район, застроенный доходными домами.
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 11
        3. I have seen roses damask'd, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks.
          Есть много роз пунцовых, белых, красных, Но я не вижу их в её чертах. Хоть благовоний много есть прекрасных, Увы, но только не в её устах.
          Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 10

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share