показать другое слово

Слово "rake". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rake [rk]
    1. существительное
      1. грабли; скребок

        Примеры использования

        1. They are making hay, too, in Thornfield meadows: or rather, the labourers are just quitting their work, and returning home with their rakes on their shoulders, now, at the hour I arrive.
          В торнфильдских лугах тоже, наверное, сгребают сено, а может быть, косцы уже кончили работу и возвращаются домой с граблями на плечах, - именно сейчас, когда возвращаюсь и я.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 270
        2. Where Tjaden puts it all is a mystery, for he is and always will be as thin as a rake.
          Куда девается все, что съедает Тьяден, — для всех нас загадка. Он все равно остается тощим, как селедка.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 1
        3. Then we had to find the rule and the string again, and a new hole was made; and, about midnight, the picture would be up—very crooked and insecure, the wall for yards round looking as if it had been smoothed down with a rake, and everybody dead beat and wretched—except Uncle Podger.
          Затем нам приходится снова отыскивать веревочку и линейку, и пробивается еще одна дырка. Около полуночи картина, наконец, повешена - очень криво и ненадежно, - и стена на много ярдов вокруг выглядит так, словно по ней прошлись граблями. Мы все выбились из сил и злимся - все, кроме дяди Поджера.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 20
      2. кочерга
      3. лопаточка крупье

        Примеры использования

        1. "Faites vos jeux" called the croupier, holding his shovel to rake in money.
          — Делайте вашу игру, — приглашал крупье, вооружённый лопаточкой для загребания денег.
          Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 66
      4. очень худой человек, скелет;
        as lean (или thin ) as a rake худ как щепка

        Примеры использования

        1. One Russian youth, thin as a rake but with a great bloated stomach, lay there in an unbuttoned coat which dangled to the floor, taking up a whole bench to himself. He screamed incessantly with pain.
          Один русский парень лежал, занимая целую скамейку, в расстёгнутом, до полу свешенном пальто, сам истощавший, а с животом опухшим и непрерывно кричал от боли.
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 2
    2. глагол
      1. сгребать, загребать; заравнивать, подчищать граблями (тж. rake level , rake clean ); чистить скребком

        Примеры использования

        1. Langdon wondered if the intense chill now raking through his body was the air conditioning or his utter amazement with the significance of what he was now staring at.
          Лэнгдон не мог разобраться, колотит ли его крупная дрожь от стоящей в гостиной лютой стужи или от осознания всей важности того, что он видит собственными глазами.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 22
        2. As for the horses, they knew every inch of the field, and in fact understood the business of mowing and raking far better than Jones and his men had ever done.
          Сами свиньи фактически не работали, а лишь организовывали и руководили.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 16
        3. Draco reached up and raked fingers through his hair in frustration, his cowl brushing the back of his hand.
          Драко от разочарования вцепился себе в волосы под капюшоном.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 354
      2. собирать (обыкн. rake up , rake together )

        Примеры использования

        1. You just dragged the fan up to everything you had spent the years raking together and turned the motherfucker on.
          Ты всего лишь подносишь вентилятор к тому, что годами собирал воедино, и включаешь эту хреновину.
          Оно. Стивен КИНГ, стр. 76
        2. “Now get the basket and haul all the snow you can rake up from the back yard to the front.
          - Бери корзинку и тащи с заднего двора в палисадник весь снег, сколько соберёшь.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 68
      3. тщательно искать, рыться (in , among rake в чём-л.)

        Примеры использования

        1. It was he who raked up the Superman, who is as old as Prometheus; and the 20th century will run after this newest of the old crazes when it gets tired of the world, the flesh, and your humble servant.
          Вот он-то и выкопал этого Сверхчеловека, который, к слову сказать, ровесник Прометею. И в двадцатом веке, когда людям окончательно надоест мир, плоть и ваш покорный слуга, они уцепятся за эту новейшую из старых причуд.
          Человек и сверхчеловек. Бернард Шоу, стр. 131
        2. But if the whole thing's going to be raked up, what's going to happen?
          Но если их прошлое начнут раскапывать, что с ними станется?
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 52
        3. And rake ashes for the bones of the woman who set fire to her own house!
          Раскопаешь в пепле кости той женщины, что сама сожгла себя вместе с домом?
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 55
      4. окидывать взглядом; озирать

        Примеры использования

        1.   I responded in kind and as we went on up the drive I was conscious of those blue eyes raking our backs inquisitively.  
          Я ответил ему и, шагая дальше, все еще чувствовал на спине его пытливый взгляд.
          Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 16
        2. The big man gave me a raking glance and grinned.
          Здоровенный человек пробороздил мимо взглядом и ухмыльнулся.
          Долгое прощание. Рэймонд Чандлер, стр. 161
        3. If she was on the porch when we passed, we would be raked by her wrathful gaze, subjected to ruthless interrogation regarding our behavior, and given a melancholy prediction on what we would amount to when we grew up, which was always nothing.
          Идёшь мимо, а она сидит на террасе и сверлит тебя злым взглядом, и непременно пристанет - а как мы себя ведём? - и начнёт каркать, что из нас выйдет, когда мы вырастем, - уж конечно, ничего хорошего!
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 104
      5. военный , морской; мореходный — обстреливать продольным огнём, сметать;
        rake out выгребать; в переносном значении выискивать, добывать с трудом;
        to rake out the fire выгребать уголь, золу;
        rake up a> сгребать;
        to rake up the fire шуровать уголь в топке; загребать жар; b> растравлять (старые раны);
        don't rake up the past не вороши прошлое;
        to rake over the coals делать выговор

        Примеры использования

        1. Why rake up past trouble?’
          Нужно ли ворошить прошлое?
          Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 29
        2. “Now get the basket and haul all the snow you can rake up from the back yard to the front.
          - Бери корзинку и тащи с заднего двора в палисадник весь снег, сколько соберёшь.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 68
        3. "Surely," said Mary, "after they've been so stupid - making such a bad mistake over Jacko - they won't want to rake it all up again?"
          – Неужели они захотят ворошить прошлое? Они же показали себя полными идиотами, арестовав Жако.
          Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 28
  2. rake [rk]
    1. существительное
      1. морской; мореходный — наклон (мачты и т.п.)
      2. отклонение от перпендикуляра; уклон от отвесной линии
      3. техника; технология — передний угол (резца), угол уклона
      4. техника; технология — скос
    2. глагол — отклоняться от отвесной линии; иметь уклон

      Примеры использования

      1. It raked back and as the fish swam just below the surface the old man could see his huge bulk and the purple stripes that banded him.
        Рыба нырнула снова, но уже неглубоко, и старик мог разглядеть ее громадное туловище, опоясанное фиолетовыми полосами.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 53
  3. rake [rk]
    1. существительное — повеса, распутник

      Примеры использования

      1. There were half a dozen of these friends in the Tapestry Hall: politicians; ‘young Conservatives’ in the early forties, with sparse hair and high blood-pressure; a Socialist from the coal-mines who had already caught their clear accents, whose cigars came to pieces on his lips, whose hand shook when he poured himself out a drink; a financier older than the rest, and, one might guess from the way they treated him, richer; a lovesick columnist, who alone was silent, gloating sombrely on the only woman of the party; a woman they called ‘Grizel’, a knowing rake whom, in their hearts, they all feared a little.
        С полдюжины этих его друзей собралось теперь в Гобеленовом зале: политики, «молодые консерваторы», перевалившие за сорок, с залысинами и склонностью к гипертонии; один социалист из шахтеров, уже перенявший интеллигентный выговор, но сигары крошились у него на губах, а рука, державшая стакан, нехорошо дрожала; финансист, старше чем остальные и, судя по тому, как они с ним обращались, богаче; влюбленный фельетонист из газеты, единственный среди всех хранивший молчание и мрачно пожиравший глазами единственную среди них женщину; и сама эта женщина, отзывающаяся на имя Гризель, осведомленная и продувная особа, которую они все в глубине души, кажется, побаивались.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 258
      2. He was a little wild: how many young men are; and don't girls like a rake better than a milksop?
        Джордж был несколько легкомыслен. Но разве не легкомысленны многие молодые люди? И разве девушкам не правятся больше повесы, чем рохли?
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 146
      3. His coat's very shabby, he's thin as a rake, And he suffers from palsy that makes his paw shake.
        Худой, словно щепка и шерстка потерта А дрожь в его лапах и вовсе ни к черту.
        Гус: Театральный Кот. Т.С. Элиот, стр. 1
    2. глагол — вести распутный образ жизни, повесничать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share