StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "refrain". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. refrain [rɪˈfrn]глагол
    1. воздерживаться (from refrain от чего-л.); удержаться (from refrain от чего-л.);
      he could not refrain from saying (going , etc.) он не мог не сказать (не пойти и т.п.)

      Примеры использования

      1. He had deliberately refrained from mentioning the brutal attack George Mellis had made on Eve Blackwell. Part of his concern was that he should have reported it to the police at the time it happened, but mainly Dr. Harley wanted to protect the Blackwell family.
        Он намеренно утаил правду о зверском избиении Ив Джорджем Меллисом, частью из-за того, что в свое время обязан был сообщить обо всем полиции. Но не сделал этого в основном из желания защитить семью Блэкуэллов.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 403
      2. You must first of all refrain, my dear Ivan Arnoldovich, from using that word.
        Вы первый, дорогой Иван Арнольдович, воздержитесь от употребления самого этого слова.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 30
      3. When once you were in the grip of the Party, what you felt or did not feel, what you did or refrained from doing, made literally no difference.
        Как только ты попал к ней в лапы, что ты чувствуешь и чего не чувствуешь, что ты делаешь и чего не делаешь -- все равно.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 160
    2. вышедший из употребления; архаизм — сдерживать; обуздывать; удерживать (кого-л., что-л.)

      Примеры использования

      1. When I observed this last, plain evidence of my friend's aberration of mind, I could scarcely refrain from tears.
        Когда я заметил это новое явное доказательство безумия моего друга, я с трудом удержался от слез.
        Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 11
  2. refrain [rɪˈfrn] существительное
    припев, рефрен

    Примеры использования

    1. Sometimes, preoccupied with her work, she sang the refrain very low, very lingeringly; “A long time ago” came out like the saddest cadence of a funeral hymn.
      Временами, поглощенная своей работой, она повторяла припев очень тихо, очень протяжно, и слова "давным-давно" звучали, как заключительные слова погребального хорала.
      Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 18
    2. "Orgy-porgy," the dancers caught up the liturgical refrain, "Orgy-porgy, Ford and fun, kiss the girls ..."
      — Пей-гу-ляй-гу, ве-се-лись, — подхватили пляшущие литургический запев, — друг-по-дру-га, е-ди-нись…
      О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 57
    3. Sometimes, preoccupied with her work, she sang the refrain very low, very lingeringly;“A long time ago” came out like the saddest cadence of a funeral hymn.
      Временами, поглощенная своей работой, она повторяла припев очень тихо, очень протяжно, и слова "давным-давно" звучали, как заключительные слова погребального хорала.
      Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 18

Поиск словарной статьи

share