StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "repose". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. repose [rɪˈpəuz] глагол
    полагаться (на кого-л., что-л.);
    to repose trust in (или on ) smb. доверяться кому-л., полагаться на кого-л.

    Примеры использования

    1. He was employed in a vague personal capacity—while he remained with Cody he was in turn steward, mate, skipper, secretary, and even jailor, for Dan Cody sober knew what lavish doings Dan Cody drunk might soon be about, and he provided for such contingencies by reposing more and more trust in Gatsby.
      Обязанности его были неопределенны и со временем менялись — стюард, старший помощник, капитан, секретарь и даже тюремщик, потому что трезвому Дэну Коди было хорошо известно, что способен натворить пьяный Дэн Коди, и, стараясь обезопасить себя от всевозможных случайностей, он все больше и больше полагался на Джея Гэтсби.
      Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 76
  2. repose [rɪˈpəuz]
    1. существительное
      1. отдых, передышка

        Примеры использования

        1. But no sooner was Mr. Utterson alone that night, than he locked the note into his safe, where it reposed from that time forward.
          Едва мистер Аттерсон в этот вечер остался один, как он поспешил запереть письмо в сейф, где оно и осталось навсегда.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 28
        2. Such words, you may imagine, strongly excited my curiosity; but the paroxysm of grief that had seized the stranger overcame his weakened powers, and many hours of repose and tranquil conversation were necessary to restore his composure.
          Эта слова, как ты можешь себе представить, разожгли мое любопытство; но волнение, охватившее незнакомца, оказалось слишком сильным для его истощенного тела, и понадобились долгие часы отдыха и мирных бесед, прежде чем силы его восстановились.
          Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 14
        3. The rooms had been fitted up in strict accordance with Oriental ideas; the floors were covered with the richest carpets Turkey could produce; the walls hung with brocaded silk of the most magnificent designs and texture; while around each chamber luxurious divans were placed, with piles of soft and yielding cushions, that needed only to be arranged at the pleasure or convenience of such as sought repose.
          Все они были обставлены на восточный лад: паркет был устлан толстыми турецкими коврами, стены завешаны парчой, и в каждой комнате вдоль стен тянулся широкий диван с грудами в беспорядке раскиданных подушек.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 103
      2. сон; покой

        Примеры использования

        1. It might be two hours later, probably near eleven, when I—not having been able to fall asleep, and deeming, from the perfect silence of the dormitory, that my companions were all wrapt in profound repose—rose softly, put on my frock over my night-dress, and, without shoes, crept from the apartment, and set off in quest of Miss Temple’s room.
          Как раз пробило девять, и мисс Миллер звала воспитанниц в дортуар. Прошло не больше двух часов. Было, вероятно, около одиннадцати. Чувствуя, что я не в силах заснуть, и убедившись по наступившей в спальне тишине, что мои подруги крепко спят, я неслышно поднялась, надела платье поверх ночной рубашки, босиком прокралась к двери и отправилась в ту часть здания, где была комната мисс Темпль.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 83
        2. 448 «Dynamite money," I marveled, thinking of the violence of dynamite and the absolute repose of a tombstone and a summer home. 449
          460 — На динамитные деньги? — удивился я, подумав о взрывчатой злобе динамита и совершенном покое памятника и летней дачи.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 37
        3. In the repose of the pasture, the curled brow of the bull has a touch of the grand in it.
          Курчавый лоб быка на сонном пастбище осенен знаком величия.
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 363
      3. тишина, спокойствие;
        angle of repose техника; технология угол естественного откоса
    2. глагол
      1. отдыхать, ложиться отдохнуть (тж. to repose oneself )

        Примеры использования

        1. In the antechamber, upon long circular benches, reposed the elect; that is to say, those who were called.
          В приемной на длинных, расположенных вдоль стен скамьях сидели избранные, то есть те, кто был приглашен хозяином.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 22
      2. давать отдых; класть;
        to repose one's head on the pillow положить голову на подушку

        Примеры использования

        1. Resting my head on Helen’s shoulder, I put my arms round her waist; she drew me to her, and we reposed in silence.
          Положив голову на плечо Элен, я обняла ее; она привлекла меня к себе, и мы сидели молча.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 72
      3. лежать, покоиться (on repose на)

        Примеры использования

        1. Ellen had stepped to the mantel to take her rosary beads from the small inlaid casket in which they always reposed when Mammy spoke up with firmness.
          Эллин шагнула к камину, где в маленькой инкрустированной шкатулке, стоявшей на полке, хранились ее четки, во решительный голос Мамушки заставил ее остановиться:
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 74
        2. Resting my head on Helen’s shoulder, I put my arms round her waist; she drew me to her, and we reposed in silence.
          Положив голову на плечо Элен, я обняла ее; она привлекла меня к себе, и мы сидели молча.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 72
        3. The chest was nearly empty, and there, reposing right at the bottom, was a magnificent black beard.
          – На дне сундука лежала огромная черная борода!
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 95
      4. останавливаться, задерживаться (о памяти, воспоминаниях;
        on repose на чёмл.);
        his mind reposed on the past его мысли задержались на прошлом

        Примеры использования

        1. “I believe you will accept the post I offer you,” said he, “and hold it for a while: not permanently, though: any more than I could permanently keep the narrow and narrowing—the tranquil, hidden office of English country incumbent; for in your nature is an alloy as detrimental to repose as that in mine, though of a different kind.”
          - Я думаю, что вы примете место, которое я вам предлагаю, - сказал он, - и некоторое время поработаете, но не с тем, чтобы остаться там навсегда, это для вас так же невозможно, как для меня навсегда замкнуться в тесных рамках моей должности сельского священника, среди сельской глуши; ибо ваша натура, как и моя, имеет в себе что-то, что противится всякому покою, хотя у вас это и выражается совсем по-другому.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 399
      5. основываться, держаться (on repose на)

        Примеры использования

        1. “I believe you will accept the post I offer you,” said he, “and hold it for a while: not permanently, though: any more than I could permanently keep the narrow and narrowing—the tranquil, hidden office of English country incumbent; for in your nature is an alloy as detrimental to repose as that in mine, though of a different kind.”
          - Я думаю, что вы примете место, которое я вам предлагаю, - сказал он, - и некоторое время поработаете, но не с тем, чтобы остаться там навсегда, это для вас так же невозможно, как для меня навсегда замкнуться в тесных рамках моей должности сельского священника, среди сельской глуши; ибо ваша натура, как и моя, имеет в себе что-то, что противится всякому покою, хотя у вас это и выражается совсем по-другому.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 399
        2. “Don’t be alarmed,” continued the strange being; “she’s a safe hand is Mrs. Poole: close and quiet; any one may repose confidence in her.
          - Не пугайтесь, - продолжало странное создание. - Миссис Пул - надежная женщина, молчаливая и спокойная. На нее вполне можно положиться.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 217

Поиск словарной статьи

share