StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "ruffle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. ruffle [ˈrʌfl]
    1. существительное
      1. рябь
      2. кружевная гофрированная манжетка, оборка

        Примеры использования

        1. In her soft grey frock, with white ruffles at the wrists falling over her slender hands, she looked very beautiful.
          В этом нежно-сером платье с белыми сборками, наполовину прикрывавшими ее тонкие кисти, она была удивительно красива.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 47
      3. суматоха, шум; стычка, ссора;
        without ruffle or excitement без суеты, спокойно

        Примеры использования

        1. 2085 A light sea wind ruffled his thinning hair.
          2177 Легкий ветер с моря трепал его поредевшие волосы.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 143
      4. раздражение, досада
      5. сленг; жаргон — наручники
    2. глагол
      1. рябить (воду)

        Примеры использования

        1. Yielding to his faint-heartedness and ruffling the cloak, the procurator let it drop and began rushing about the balcony, now rubbing his hands, now rushing to the table and seizing the cup, now stopping and staring senselessly at the mosaics of the floor, as if trying to read something written there ...
          Допустив малодушие – пошевелив плащ, прокуратор оставил его и забегал по балкону, то потирая руки, то подбегая к столу и хватаясь за чашу, то останавливаясь и начиная бессмысленно глядеть на мозаику пола, как будто пытаясь прочесть в ней какие то письмена.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 316
      2. ерошить (волосы); морщить

        Примеры использования

        1. The sky was darkening and it was getting chilly. He looked up and down Cimarron Street, the cool breeze ruffling his blond hair.
          Небо постепенно темнело, и на землю спускалась ночная прохлада.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 5
        2. Yielding to his faint-heartedness and ruffling the cloak, the procurator let it drop and began rushing about the balcony, now rubbing his hands, now rushing to the table and seizing the cup, now stopping and staring senselessly at the mosaics of the floor, as if trying to read something written there ...
          Допустив малодушие – пошевелив плащ, прокуратор оставил его и забегал по балкону, то потирая руки, то подбегая к столу и хватаясь за чашу, то останавливаясь и начиная бессмысленно глядеть на мозаику пола, как будто пытаясь прочесть в ней какие то письмена.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 316
        3. Her high-arched, threadlike brows were ruffled into a delicious frown.
          Тоненькие, как ниточки, сильно изогнутые брови красиво хмурились.
          Один час полной жизни Джона Хопкинса. О. Генри, стр. 4
      3. нарушать спокойствие

        Примеры использования

        1. Julia was a very good-tempered woman, and though her language was often brusque it was hard to ruffle her; but there was something about her that prevented you from taking liberties with her; you had a feeling that if once you went too far you would regret it.
          Джулия была женщина уравновешенная, и, хотя язык ее частенько бывал резким и даже грубым, мало что могло вывести ее из себя. Однако было в ней что-то, пресекающее всякую фамильярность; казалось, если зайдешь с ней слишком далеко, горько потом раскаешься.
          Театр. Сомерсет Моэм, стр. 131
      4. раздражать, сердить;
        a man impossible to ruffle человек, которого невозможно вывести из себя

        Примеры использования

        1. A sneer, however, whether covert or open, had now no longer that power over me it once possessed: as I sat between my cousins, I was surprised to find how easy I felt under the total neglect of the one and the semi-sarcastic attentions of the other—Eliza did not mortify, nor Georgiana ruffle me.
          Однако теперь насмешка, скрытая или явная, уже не имела надо мной власти. Сидя между моими кузинами, я изумлялась тому, как свободно я себя чувствую, невзирая на полное пренебрежение одной и полусаркастическое внимание другой: Элиза уже не могла унизить меня, а Джорджиана - оскорбить.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 251
        2. "Well, well," I said, "perhaps you have—still I don't see them;" and I handed him the paper without additional remark, not wishing to ruffle his temper; but I was much surprised at the turn affairs had taken; his ill humor puzzled me—and, as for the drawing of the beetle, there were positively no antennæ visible, and the whole did bear a very close resemblance to the ordinary cuts of a death's-head.
          – Не стоит волноваться, – сказал я, – может быть, вы их и нарисовали, Легран, но я их не вижу. – И я отдал ему рисунок без дальнейших замечаний, не желая сердить его. Я был удивлен странным оборотом, который приняла эта история. Раздражение Леграна было мне непонятно. На его рисунке не было никаких усиков, и жук как две капли воды походил на череп.
          Золотой жук. Эдгар По, стр. 5
      5. гофрировать, собирать в сборки
      6. разговорное — пререкаться
      7. разговорное — хорохориться, вести себя заносчиво, задирать;
        to ruffle it out чваниться, вести себя высокомерно

        Примеры использования

        1. A sneer, however, whether covert or open, had now no longer that power over me it once possessed: as I sat between my cousins, I was surprised to find how easy I felt under the total neglect of the one and the semi-sarcastic attentions of the other—Eliza did not mortify, nor Georgiana ruffle me.
          Однако теперь насмешка, скрытая или явная, уже не имела надо мной власти. Сидя между моими кузинами, я изумлялась тому, как свободно я себя чувствую, невзирая на полное пренебрежение одной и полусаркастическое внимание другой: Элиза уже не могла унизить меня, а Джорджиана - оскорбить.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 251
      8. трепыхаться
  2. ruffle [ˈrʌfl] существительное
    дробь барабана

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share