показать другое слово

Слово "scheme". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. scheme [ski:m]
    1. существительное
      1. план, проект; программа;
        to lay a scheme составлять план, задумывать, замышлять

        Примеры использования

        1. It was then that Bateman had broached the scheme which during the afternoon had formed itself in his brain.
          Вот тогда-то Бэйтмен и раскрыл перед нею план, который сложился у него за этот день.
          Падение Эдварда Барнарда. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 12
        2. No doubt the object of our journey was to catch him in the very act, and I could not but admire the cunning with which my friend had inserted a wrong clue in the evening paper, so as to give the fellow the idea that he could continue his scheme with impunity.
          Несомненно, цель нашего ночного похода – захватить его на месте преступления. Я не мог не восхищаться хитростью моего друга, который нарочно сообщил вечерней газете совершенно ложные догадки, чтобы убедить преступника, что тот может действовать без всякого риска.
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 16
        3. It is only two years since he took up his residence at Baskerville Hall, and it is common talk how large were those schemes of reconstruction and improvement which have been interrupted by his death.
          В Баскервиль-холле сэр Чарльз поселился всего лишь два года назад, но слухи о различных усовершенствованиях и планах перестройки поместья, прерванных его смертью, успели распространиться повсюду.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 13
      2. система, построение, расположение;
        under the present scheme of society при современном устройстве общества;
        a colour scheme сочетание цветов

        Примеры использования

        1. He was sick of the whole social scheme of things.
          Ему осточертел весь строй общественной жизни.
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 493
      3. интрига, махинация; происки;
        bubble scheme дутое предприятие

        Примеры использования

        1. The U.S.O. troupes were sent by General P. P. Peckem, who had moved his headquarters up to Rome and had nothing better to do while he schemed against General Dreedle.
          Эта труппа была прислана генералом Пеккемом, который перевел свой штаб в Рим и не придумал ничего лучшего, чем строить оттуда козни против генерала Дридла.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 21
        2. I can see through her schemes, as though she told them to me; but I shall go, as I am determined to make myself agreeable--is it not a poor governess's duty, who has not a friend or protector in the world?
          Я насквозь вижу все ее подходцы, словно она сама их мне расписала. Но я пойду к ней, так как решила быть любезной со всеми, - разве это не обязанность бедной гувернантки, у которой нет ни одного друга, ни одного покровителя на свете?
          Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 121
        3. I knew she was stupid and I thought she was scheming.
          Я знал, что она глупа, и я думал, что она интриганка.
          Побег. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
      4. конспект; краткое изложение
      5. схема, чертёж

        Примеры использования

        1. "I've been working out a little scheme, just a bit of reorganization, and I've figured where I'll consolidate a few things together into a Women's Welfare Department.
          — Я тут разработал небольшой план, так, маленькую реорганизацию, и решил, что кое-что надо бы объединить под рубрикой «Жизнь женщины».
          Источник. Айн Ренд, стр. 174
        2. Reflecting upon the phenomena I had experienced, I realized that my attempt at classification had produced nothing more than an inventory of categories; any attempt to refine my scheme would therefore yield only a more complex inventory.
          Размышляя над тем феноменом, который я пережил, я понял, что моя попытка классификации привела не более чем к описи категорий. Таким образом, любая попытка усовершенствовать мою схему привела бы только к более сложной описи.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 7
    2. глагол
      1. замышлять (недоброе); плести интриги

        Примеры использования

        1. First, as the result of heaven knows what scheming, by dint of humble prayers and veiled threats, the parents of the young Englishman to whom Fraulein Thekla was engaged had invited her to visit them in England, and she had set off with an album of water colours to show how accomplished she was and a bundle of letters to prove how deeply the young man had compromised himself.
          Прежде всего в результате бог знает каких интриг, униженных просьб и скрытых угроз родители молодого англичанина, с которым была помолвлена фрейлейн Текла, пригласили ее погостить у них в Англии; она пустилась в путь, вооружившись альбомом акварелей (наглядным свидетельством ее совершенств) и пачкой писем (неопровержимым доказательством того, как далеко зашел молодой человек).
          Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 120
        2. “Missis was, she dared say, glad enough to get rid of such a tiresome, ill-conditioned child, who always looked as if she were watching everybody, and scheming plots underhand.”
          - Миссис Рид, наверно, рада-радешенька отделаться от этой несносной, противной девчонки. И в самом деле, у нее вечно такой вид, точно она за всеми подсматривает и что-то замышляет.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 22
        3. I knew she was stupid and I thought she was scheming.
          Я знал, что она глупа, и я думал, что она интриганка.
          Побег. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
      2. планировать, проектировать

        Примеры использования

        1. Under different circumstances, Ostap Bender would have noticed the freshly hewn, log cabin-sized balalaikas, the phonograph records warping in the heat, and the children’s marching band drums, whose dashing color schemes suggested that providence is always on the side of the big battalions. This time, however, he was preoccupied with something else.
          В другое время Остап Бендер обратил бы внимание и на свежесрубленные, величиной в избу, балалайки, и на свернувшиеся от солнечного жара граммофонные пластинки, и на пионерские барабаны, которые своей молодцеватой раскраской наводили на мысль о том, что пуля -- дура, а штык -- молодец, -- но сейчас ему было не до того.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 12
        2. Rewarding the waifs royally, one rouble each (except for the herald from Varsonofefsky Street, who had forgotten the number and was told to come back the next day), the technical adviser went back inside and, ignoring the many questions put to him by the disgraced chairman of the board, began to scheme.
          Наградив беспризорных по-царски – рубль на гонца, не считая вестника с Варсонофьевского переулка, забывшего номер дома (ему было велено явиться на другой день пораньше), – технический директор вернулся домой и, не отвечая на расспросы осрамившегося председателя правления, принялся комбинировать.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 156
        3. “Not in your sense of the word, but in mine you are scheming to destroy me.
          - В твоем понимании - нет, но в моем - ты собираешься погубить меня.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 334

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share