показать другое слово

Слово "scum". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. scum [skʌm]
    1. существительное
      1. пена, накипь

        Примеры использования

        1. The Reds would fall upon the settlers and destroy them; scum they might be, but they were mostly English scum, and the vision of the Reds' savagery made Thrower's skin crawl.
          Краснокожие нападут на поселенцев и перережут мирных жителей до единого человека – пусть они того заслуживают, пусть они бесполезные отбросы, но они англичане по крови, и от видения жестокости туземцев по коже Троуэра побежали мурашки.
          Седьмой сын. Орсон Скотт Кард, стр. 36
        2. “Well, to come to an end of the matter, Mr. Holmes, and not to abuse your patience, there came a night when he made one of those drunken sallies from which he never came back. We found him, when we went to search for him, face downward in a little green-scummed pool, which lay at the foot of the garden. There was no sign of any violence, and the water was but two feet deep, so that the jury, having regard to his known eccentricity, brought in a verdict of ‘suicide.’ But I, who knew how he winced from the very thought of death, had much ado to persuade myself that he had gone out of his way to meet it. The matter passed, however, and my father entered into possession of the estate, and of some £14,000, which lay to his credit at the bank.”
          Чтобы покончить с этим, мистер Холмс, и не злоупотреблять вашим терпением, скажу только, что однажды настала ночь, когда он совершил одну из своих пьяных вылазок, после которой уже не вернулся. Мы отправились на розыски. Он лежал ничком в маленьком, заросшем тиной пруду, расположенном в глубине нашего сада. На теле не было никаких признаков насилия, а воды в пруду было не больше двух футов. Поэтому суд присяжных, принимая во внимание чудачества дяди, признал причиной смерти самоубийство. Но я, знавший, как его пугала самая мысль о смерти, не мог убедить себя, что он добровольно расстался с жизнью. Как бы то ни было, дело на этом и кончилось, и мой отец вступил во владение поместьем и четырнадцатью тысячами фунтов, которые лежат на его текущем счете в банке…
          Приключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 6
        3. I take them when they come in my way, but I do not hunt the Bandar-log, or frogs—or green scum on a water-hole, for that matter."
          Я беру их, когда они попадаются на моей дороге, но не охочусь на Бандар‑лога, или на лягушек, или на зеленую пену в водяных ямах.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 33
      2. отбросы, очистки

        Примеры использования

        1. we're just a chemical scum on the surface of a typical planet
          мы всего лишь химический мусор на поверхности вполне типичной планеты,
          Субтитры видеоролика "Девид Дойч о нашем положении в космосе", стр. 1
        2. You're not even a low-life, scum-sucking maggot!
          Ты здесь вообще не человек, а моча ослиная.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 9
      3. опустившийся человек;
        the scum собирательное имя существительное подонки (общества)

        Примеры использования

        1. You're not even a low-life, scum-sucking maggot!
          Ты здесь вообще не человек, а моча ослиная.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 9
      4. мерзавец

        Примеры использования

        1. I ain't goin' to take their oath even if I don't never vote again-- But scum like that Hilton feller, he can vote, and scoundrels like Jonas Wilkerson and pore whites like the Slatterys and no-counts like the MacIntoshes, they can vote.
          Ни за что не приму их присяги — пусть даже никогда больше не буду голосовать… А вот такой подонок, как этот Хилтон, — он голосовать может, и мерзавцы вроде Джонаса Уилкерсона, и всякие белые голодранцы вроде Слэттери, и никчемные людишки вроде Макинтошей — они все могут голосовать.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 6
        2. "The dirty scum," Piani said.
          – Скотина! – сказал Пиани.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 156
        3. Some son of a bitch gives me a tenner, I give him change - four-fifty. He gets out, the scum!
          Дает какой то сукин сын червонец, я ему сдачи – четыре пятьдесят… Вылез, сволочь!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 189
      5. металлургия — окалина, шлаки
    2. глагол
      1. снимать пену
      2. пениться

        Примеры использования

        1. “Well, to come to an end of the matter, Mr. Holmes, and not to abuse your patience, there came a night when he made one of those drunken sallies from which he never came back. We found him, when we went to search for him, face downward in a little green-scummed pool, which lay at the foot of the garden. There was no sign of any violence, and the water was but two feet deep, so that the jury, having regard to his known eccentricity, brought in a verdict of ‘suicide.’ But I, who knew how he winced from the very thought of death, had much ado to persuade myself that he had gone out of his way to meet it. The matter passed, however, and my father entered into possession of the estate, and of some £14,000, which lay to his credit at the bank.”
          Чтобы покончить с этим, мистер Холмс, и не злоупотреблять вашим терпением, скажу только, что однажды настала ночь, когда он совершил одну из своих пьяных вылазок, после которой уже не вернулся. Мы отправились на розыски. Он лежал ничком в маленьком, заросшем тиной пруду, расположенном в глубине нашего сада. На теле не было никаких признаков насилия, а воды в пруду было не больше двух футов. Поэтому суд присяжных, принимая во внимание чудачества дяди, признал причиной смерти самоубийство. Но я, знавший, как его пугала самая мысль о смерти, не мог убедить себя, что он добровольно расстался с жизнью. Как бы то ни было, дело на этом и кончилось, и мой отец вступил во владение поместьем и четырнадцатью тысячами фунтов, которые лежат на его текущем счете в банке…
          Приключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 6

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share