StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "scum". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. scum [skʌm]
    1. существительное
      1. пена, накипь

        Примеры использования

        1. “Well, to come to an end of the matter, Mr. Holmes, and not to abuse your patience, there came a night when he made one of those drunken sallies from which he never came back. We found him, when we went to search for him, face downward in a little green-scummed pool, which lay at the foot of the garden. There was no sign of any violence, and the water was but two feet deep, so that the jury, having regard to his known eccentricity, brought in a verdict of ‘suicide.’ But I, who knew how he winced from the very thought of death, had much ado to persuade myself that he had gone out of his way to meet it. The matter passed, however, and my father entered into possession of the estate, and of some £14,000, which lay to his credit at the bank.”
          Чтобы покончить с этим, мистер Холмс, и не злоупотреблять вашим терпением, скажу только, что однажды настала ночь, когда он совершил одну из своих пьяных вылазок, после которой уже не вернулся. Мы отправились на розыски. Он лежал ничком в маленьком, заросшем тиной пруду, расположенном в глубине нашего сада. На теле не было никаких признаков насилия, а воды в пруду было не больше двух футов. Поэтому суд присяжных, принимая во внимание чудачества дяди, признал причиной смерти самоубийство. Но я, знавший, как его пугала самая мысль о смерти, не мог убедить себя, что он добровольно расстался с жизнью. Как бы то ни было, дело на этом и кончилось, и мой отец вступил во владение поместьем и четырнадцатью тысячами фунтов, которые лежат на его текущем счете в банке…
          Приключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 6
        2. I take them when they come in my way, but I do not hunt the Bandar-log, or frogs—or green scum on a water-hole, for that matter."
          Я беру их, когда они попадаются на моей дороге, но не охочусь на Бандар‑лога, или на лягушек, или на зеленую пену в водяных ямах.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 33
        3. The coffee was gray with milk, and I skimmed the milk scum off the top with a piece of bread.
          Кофе был серый от молока, и я хлебной корочкой снял пенку.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 182
      2. отбросы, очистки

        Примеры использования

        1. You're not even a low-life, scum-sucking maggot!
          Ты здесь вообще не человек, а моча ослиная.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 9
      3. опустившийся человек;
        the scum собирательное имя существительное подонки (общества)
      4. мерзавец

        Примеры использования

        1. "The dirty scum," Piani said.
          – Скотина! – сказал Пиани.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 156
        2. `If you, scum, allow yourself to interfere in the conversation again...'
          – Если ты, сволочь, еще раз позволишь себе впутаться в разговор…
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 273
      5. металлургия — окалина, шлаки
    2. глагол
      1. снимать пену
      2. пениться

        Примеры использования

        1. “Well, to come to an end of the matter, Mr. Holmes, and not to abuse your patience, there came a night when he made one of those drunken sallies from which he never came back. We found him, when we went to search for him, face downward in a little green-scummed pool, which lay at the foot of the garden. There was no sign of any violence, and the water was but two feet deep, so that the jury, having regard to his known eccentricity, brought in a verdict of ‘suicide.’ But I, who knew how he winced from the very thought of death, had much ado to persuade myself that he had gone out of his way to meet it. The matter passed, however, and my father entered into possession of the estate, and of some £14,000, which lay to his credit at the bank.”
          Чтобы покончить с этим, мистер Холмс, и не злоупотреблять вашим терпением, скажу только, что однажды настала ночь, когда он совершил одну из своих пьяных вылазок, после которой уже не вернулся. Мы отправились на розыски. Он лежал ничком в маленьком, заросшем тиной пруду, расположенном в глубине нашего сада. На теле не было никаких признаков насилия, а воды в пруду было не больше двух футов. Поэтому суд присяжных, принимая во внимание чудачества дяди, признал причиной смерти самоубийство. Но я, знавший, как его пугала самая мысль о смерти, не мог убедить себя, что он добровольно расстался с жизнью. Как бы то ни было, дело на этом и кончилось, и мой отец вступил во владение поместьем и четырнадцатью тысячами фунтов, которые лежат на его текущем счете в банке…
          Приключения Шерлока Холмса. Пять зёрнышек апельсина. Артур Конан-Дойл, стр. 6

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share