StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "second". Англо-русский словарь Мюллера

  1. second [ˈsekənd]
    1. порядковое числительное — второй;
      the second seat in the second row второе кресло во втором ряду

      Примеры использования

      1. Two seconds later, one looks at the other and says,
        И тут через пару секунд кто-то говорит:
        Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 3
      2. At the rear of the sled toiled a second man.
        За санями шел второй.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
      3. However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!
        Она добросовестно проверяла одну дверь за другой, и тут-то она впервые заметила штору, спускавшуюся до самого пола, а за ней... За ней была маленькая дверца - сантиметров тридцать высотой. Алиса вставила золотой ключик в замочную скважину - и, о радость, он как раз подошел!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 4
    2. имя прилагательное
      1. второй, другой;
        second thoughts пересмотр мнения, решения;
        on second thoughts по зрелом размышлении

        Примеры использования

        1. And the second group that we've followed
          Второй изучаемой нами группой
          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 2
        2. Now, this is the first part of this precious manuscript which we offer to our readers, restoring it to the title which belongs to it, and entering into an engagement that if (of which we have no doubt) this first part should obtain the success it merits, we will publish the second immediately.
          Мы предлагаем сейчас вниманию наших читателей первую часть этой драгоценной рукописи, восстановив подобающее ей заглавие, и обязуемся, если эта первая часть будет иметь тот успех, которого она заслуживает и в котором мы не сомневаемся, немедленно опубликовать и вторую.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 2
        3. However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!
          Она добросовестно проверяла одну дверь за другой, и тут-то она впервые заметила штору, спускавшуюся до самого пола, а за ней... За ней была маленькая дверца - сантиметров тридцать высотой.Алиса вставила золотой ключик в замочную скважину - и, о радость, он как раз подошел!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 4
      2. повторный; вторичный;
        second ballot перебаллотировка;
        second advent (или coming ) религиозное второе пришествие

        Примеры использования

        1. A second cry arose, piercing the silence with needle-like shrillness.
          И снова тишину, как иголкой, пронзил вой.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 3
      3. дополнительный;
        a second pair of shoes сменная пара обуви
      4. второстепенный; второсортный, уступающий (по качеству) (to );
        second cabin каюта второго класса;
        second violin (или fiddle ) вторая скрипка
      5. second lieutenant младший лейтенант;
        the second officer (on a ship ) второй помощник капитана;
        second division а> низший разряд государственных служащих; б> вторая (средняя) степень тюремного заключения (в Англии);
        second teeth постоянные (не молочные) зубы;
        at second hand из вторых рук;
        second sight ясновидение;
        second to none непревзойдённый;
        second chamber верхняя палата (парламента)
    3. существительное
      1. помощник; следующий по рангу;
        second in command военный заместитель командира
      2. получивший второй приз, вторую премию;
        he was a good second он пришёл к финишу почти вместе с первым
      3. университетское — вторая, не высшая оценка
      4. второй класс (в поезде, на пароходе и т.п.);
        to go second ехать вторым классом
      5. секундант
      6. второе число
      7. товар второго сорта, низшего качества; мука грубого помола;
        these stockings are seconds and have some slight defects ти чулки второго сорта и имеют незначительные дефекты
      8. музыка — второй голос; альт
    4. глагол
      1. поддерживать, помогать;
        to second a motion поддержать предложение

        Примеры использования

        1. And at the dinner, where, with their womankind, were half a dozen of those that sat in high places, and where Martin found himself quite the lion, Judge Blount, warmly seconded by Judge Hanwell, urged privately that Martin should permit his name to be put up for the Styx-the ultra-select club to which belonged, not the mere men of wealth, but the men of attainment.
          На обеде, где присутствовало несколько важных господ с женами и дочерьми, Мартину явно предназначена была роль знаменитости, а судья Блаунт, при горячей поддержке судьи Хэнуэлла, отведя его в сторонку, принялся уговаривать Мартина стать членом «Стикса» – сверхизбранного клуба, в котором состояли не просто богатые люди, но люди выдающиеся.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 367
        2. One afternoon in January, Mrs. Fairfax had begged a holiday for Adèle, because she had a cold; and, as Adèle seconded the request with an ardour that reminded me how precious occasional holidays had been to me in my own childhood, I accorded it, deeming that I did well in showing pliability on the point.
          Однажды в январе, после обеда, миссис Фэйрфакс попросила, чтобы я не занималась с Аделью ввиду того, что девочка простужена; Адель горячо поддержала эту просьбу; я вспомнила ту радость, которую доставляли мне такие случайные праздники, когда я была ребенком, и, сочтя необходимым проявить известную уступчивость, согласилась.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 119
      2. подкреплять;
        to second words with deeds подкреплять слова делами
      3. быть секундантом
      4. петь партию второго голоса
      5. обыкн. [s ɪˈ
        k ɔ
        nd ] военный откомандировывать
    5. наречие
      1. во-вторых
      2. вторым номером; во второй группе
  2. second [ˈsekənd] существительное
    секунда; момент, мгновение;
    wait a second сейчас; подождите минутку

    Примеры использования

    1. The salon was filled with the works of modern artists; there were landscapes by Dupre, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies; Delacroix's Arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces; aquarelles of Boulanger, representing Notre Dame de Paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet; there were paintings by Diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun; designs by Decamp, as vividly colored as those of Salvator Rosa, but more poetic; pastels by Giraud and Muller, representing children like angels and women with the features of a virgin; sketches torn from the album of Dauzats' "Travels in the East," that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque—in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past.
      Стены здесь были увешаны произведениями современных художников. Тут были пейзажи Дюпре: высокие камыши, стройные деревья, ревущие коровы и чудесные небеса; были арабские всадники Делакруа в длинных белых бурнусах, с блестящими поясами, с вороненым оружием; кони бешено грызлись, а люди бились железными палицами; были акварели Буланже – «Собор Парижской богоматери», изображенный с той силой, которая равняет живописца с поэтом; были холсты Диаса, цветы которого прекраснее живых цветов и солнце ослепительнее солнца в небе; были тут и рисунки Декана, столь же яркие, как и у Сальватора Розы, но поэтичнее; были пастели Жиро и Мюллера, изображавшие детей с ангельскими головками и женщин с девственными лицами; были страницы, вырванные из восточного альбома Доза, – карандашные наброски, сделанные им в несколько секунд, верхом на верблюде или под куполом мечети, – словом, все, что современное искусство может дать взамен погибшего и отлетевшего искусства прошлых веков.
      Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share