показать другое слово

Слово "shoe". Англо-русский словарь Мюллера

shoe + shod + shod (неправильный глагол)
  1. shoe uk/us[ʃ]
    1. существительное
      1. полуботинок; туфля;
        high shoe американский, употребляется в США ботинок;
        low shoe американский, употребляется в США полуботинок, туфля

        Примеры использования

        1. Frank threw the shoe hissing into cold water and straightened his back; it didn’t ache these days, so perhaps he was used to smithying.
          Фрэнк швырнул шипящую подкову в холодную воду и выпрямился; в последние дни спина не болела — пожалуй, он привыкает наконец бить молотом.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 4
        2. He looked at it, and recognized a wooden shoe, a frightful shoe of the coarsest description, half dilapidated and all covered with ashes and dried mud.
          Он взглянул и узнал сабо, грубое, ужасное деревенское сабо, разбитое, все в засохшей грязи и в золе.
          Отверженные часть 1. Виктор Гюго, стр. 477
        3. As he crossed the porch, his shoe kicked some pieces of the mirror.
          На крыльце у него под ногами звякнули осколки зеркала.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 10
      2. подкова
      3. железный полоз
      4. техника; технология — колодка, башмак;
        to be in smb.'s shoes быть в таком же положении, как и кто-л.;
        I wouldn't be in your shoes я бы не хотел оказаться в твоей шкуре;
        to know where the shoe pinches знать, в чём трудность (или загвоздка);
        to put the shoe on the right foot обвинять кого следует, справедливо обвинять;
        to wait for dead man's shoes надеяться получить наследство после чьей-л. смерти; надеяться занять чьё-л. место после его смерти;
        to fill smb.'s shoes занимать место своего предшественника;
        to step into smb.'s shoes занять чьёл. место;
        the shoe is on the other foot a> теперь не то, обстоятельства изменились; b> ответственность лежит на другом;
        that's another pair of shoes то совсем другое дело

        Примеры использования

        1. The will was holograph, for Mr. Utterson though he took charge of it now that it was made, had refused to lend the least assistance in the making of it; it provided not only that, in case of the decease of Henry Jekyll, M.D., D.C.L., L.L.D., F.R.S., etc., all his possessions were to pass into the hands of his "friend and benefactor Edward Hyde," but that in case of Dr. Jekyll's "disappearance or unexplained absence for any period exceeding three calendar months," the said Edward Hyde should step into the said Henry Jekyll's shoes without further delay and free from any burthen or obligation beyond the payment of a few small sums to the members of the doctor's household.
          Документ этот был написан завещателем собственноручно, так как мистер Аттерсон, хотя и хранил его у себя, в свое время наотрез отказался принять участие в его составлении; согласно воле завещателя, все имущество Генри Джекила, доктора медицины, доктора права, члена Королевского общества и т. д., переходило "его другу и благодетелю Эдварду Хайду" не только в случае его смерти, но и в случае "исчезновения или необъяснимого отсутствия означенного доктора Джекила свыше трех календарных месяцев"; означенный Эдвард Хайд также должен был вступить во владение его имуществом без каких-либо дополнительных условий и ограничений, если не считать выплаты небольших сумм слугам доктора.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 8
        2. That was quite another pair of shoes.
          Дело принимает совсем другой оборот!
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 175
    2. глагол
      1. обувать

        Примеры использования

        1. And Ganya stamped his right foot, shod in a galosh, twice on the sidewalk.
          И Ганя два раза топнул правою ногой, обутою в калошу, о тротуар.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 103
        2. Good-bye, feet!' (for when she looked down at her feet, they seemed to be almost out of sight, they were getting so far off). 'Oh, my poor little feet, I wonder who will put on your shoes and stockings for you now, dears?
          Прощайте, пяточки! (Это она взглянула на свои ноги, а они были уже где-то далеко-далеко внизу, того и гляди, совсем пропадут.) Бедные вы мои ножки, кто же теперь будет надевать на вас чулочки и туфли...
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 6
        3. Beskudnikov tapped his finger on the face and showed it to the poet Dvubratsky, who was sitting next to him on the table and in boredom dangling his feet shod in yellow shoes with rubber treads.
          Бескудников стукнул пальцем по циферблату, показал его соседу, поэту Двубратскому, сидящему на столе и от тоски болтающему ногами, обутыми в желтые туфли на резиновом ходу.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 55
      2. подковывать

        Примеры использования

        1. "The hoof is split and although it might not get worse soon if shod properly, she could break down if she travels over much hard ground."
          — У нее в копыте трещина. Правда, если подковать как следует, это дальше не пойдет, но долго скакать по твердому грунту ей нельзя, копыто не выдержит.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 15
      3. подбивать (чем-л.)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов