StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "shrink". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
shrink + shrank + shrunk (неправильный глагол)
  1. shrink [ʃrɪŋk]глагол
    1. сокращать(ся), сморщивать(ся)

      Примеры использования

      1. First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further: she felt a little nervous about this; 'for it might end, you know,' said Alice to herself, 'in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?'
        Но все-таки она решила на всякий случай немного подождать и убедиться, что она уже перестала уменьшаться в росте. "А то вдруг я буду делаться все меньше, меньше, как свечка, а потом совсем исчезну! - не без тревоги подумала она.- Вот бы поглядеть, на что я буду тогда похожа".
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 5
      2. But machines will shrink their ranks
        и эти профессии будут встречаться реже.
        Субтитры видеоролика "Рабочие места, которые мы уступим машинам, и те, которые останутся за нами. Anthony Goldbloom", стр. 2
      3. One day, when he was in a merry mood, he made a looking-glass which had the power of making everything good or beautiful that was reflected in it almost shrink to nothing, while everything that was worthless and bad looked increased in size and worse than ever.
        Раз он был в особенно хорошем расположении духа: он смастерил такое зеркало, в котором все доброе и прекрасное уменьшалось донельзя, все же негодное и безобразное, напротив, выступало еще ярче, казалось еще хуже.
        Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
    2. садиться (о материи), давать усадку
    3. усыхать

      Примеры использования

      1. A rose in bloom, a shrinking violet?
        Цветущая роза, увядающая фиалка?
        Субтитры фильма "Интервью с вампиром / Interview with the Vampire (1994-11-11)", стр. 13
      2. neurons die, the brain starts to shrink,
        По мере старения могут развиваться такие заболевания, как болезнь Альцгеймера и другие.
        Субтитры видеоролика "Как молодая кровь может помочь обратить старение. Да, серьёзно. Tony Wyss-Coray", стр. 2
    4. отпрянуть, отступить (от чего-л.)

      Примеры использования

      1. "What?" She shrank against the wall, the pupils of her eyes dilating wildly.
        – Что?! – Глаза Мэри округлились от ужаса.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 24
      2. The Texan shrank back.
        Техасец отпрянул:
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 5
      3. He bullied and punished me; not two or three times in the week, nor once or twice in the day, but continually: every nerve I had feared him, and every morsel of flesh in my bones shrank when he came near.
        Он запугивал меня и тиранил; и это не два-три раза в неделю и даже не раз или два в день, а беспрестанно. Каждым нервом я боялась его и трепетала каждой жилкой, едва он приближался ко мне.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 4
    5. избегать; уклоняться (from shrink от чего-л.);
      I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей;
      shrink on металлургия насадить (бандаж) в горячем состоянии;
      to shrink into oneself уйти в себя

      Примеры использования

      1. You tell me of M. Franz d'Epinay, your betrothed lover, and you shrink from the idea of being his wife; but tell me, Valentine, is there no other sorrow in your heart?
        Вы говорите со мной о господине д’Эпине, вашем женихе, и вздыхаете при мысли, что будете когда-нибудь принадлежать ему. Послушайте, Валентина, неужели это все, что у вас есть в душе?
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 124
      2. Still, I shrank from blurting it out.
        Но чутье подсказывает мне, что надо хорошенько подумать, прежде чем рассказать ей обо всем.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 113
      3. About half way between West Egg and New York the motor road hastily joins the railroad and runs beside it for a quarter of a mile, so as to shrink away from a certain desolate area of land.
        Почти на полпути между Уэст-Эггом и Нью-Йорком шоссе подбегает к железной дороге и с четверть мили бежит с нею рядом, словно хочет обогнуть стороной угрюмый пустырь.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 17

Поиск словарной статьи

share