показать другое слово

Слово "snare". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. snare [snɛ:ə]
    1. существительное — силок, западня, ловушка

      Примеры использования

      1. “If you think so, you must have a strange opinion of me; you must regard me as a plotting profligate—a base and low rake who has been simulating disinterested love in order to draw you into a snare deliberately laid, and strip you of honour and rob you of self-respect.
        - Если ты так думаешь, хорошего же ты обо мне мнения: ты должна считать меня хитрым интриганом, низким и подлым распутником, который клянется в бескорыстной любви, чтобы завлечь тебя в ловко расставленные сети, обольстить и лишить чести.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 334
      2. “Wilt snare me with predestination ‘round,” Margraves quoted, “and then impute my fall to sin?”
        — Я духом пал, а потому попался в сети злого рока, — процитировал Маргрейвс. — Неужто стоит после этого винить меня в грехопадении?
        Мат. Роберт Шекли, стр. 7
      3. Mind you don't fall into the same snare again.
        Смотрите же, не попадитесь опять.
        Первая любовь. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 61
    2. глагол — поймать в ловушку

      Примеры использования

      1. "At all events," resumed Diana disconsolately, "she was sufficiently fascinating to snare my poor foolish old father. We remained four months in Florence, and before we left it Lydia Clyne became Mrs. Vrain.
        – Все это время она была достаточно очаровательна, чтобы поймать в ловушку моего несчастного, глупого отца, – печальным голосом продолжала Диана. – Четыре месяца мы оставались во Флоренции, и до того как мы покинули этот город, она стала госпожой Врэйн.
        Безмолвный дом. Фергюс Хьюм, стр. 52
      2. In a creek at the north end stood the great trap (called a "decoy"), used for snaring the wild fowl which flocked every winter, by thousands and thousands, to Greenwater Broad.
        В бухте на северном конце была устроена большая западня (называемая Приманкой) для ловли диких птиц, которые каждую зиму прилетали тысячами на озеро Зеленых Вод.
        Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 8
      3. Father Wolf listened, and below in the valley that ran down to a little river he heard the dry, angry, snarly, singsong whine of a tiger who has caught nothing and does not care if all the jungle knows it.
        Отец Волк прислушался; в долине, которая спускалась к ручью, раздалось сухое, злобное, продолжительное ворчание ничего не поймавшего тигра, которому не стыдно, что все в джунглях узнали о его неудаче.
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 2

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share