StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "speak". Англо-русский словарь Мюллера

speak + spoke + spoken (неправильный глагол)
  1. speak [spi:k]глагол
    1. говорить, разговаривать, изъясняться;
      the baby is learning to speak ребёнок учится говорить;
      English is spoken here здесь говорят по-английски;
      Dixon speaking Диксон у телефона

      Примеры использования

      1. "Now, Kitty, you may cough as much as you choose," said Mr. Bennet; and, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife.
        — Теперь, Китти, можешь кашлять сколько угодно, — сказал мистер Беннет, выходя из комнаты, чтобы не слышать восторженных излияний своей жены.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 5
      2. At friendly meetings, and when the wine was to his taste, something eminently human beaconed from his eye; something indeed which never found its way into his talk, but which spoke not only in these silent symbols of the after-dinner face, but more often and loudly in the acts of his life.
        В кругу друзей и особенно когда вино ему нравилось, в его глазах начинал теплиться огонек мягкой человечности, которая не находила доступа в его речь; зато она говорила не только в этих безмолвных средоточиях послеобеденного благодушия, но и в его делах, причем куда чаще и громче.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      3. Mostly he would not speak when spoken to, only look up sudden and fierce and blow through his nose like a fog-horn; and we and the people who came about our house soon learned to let him be.
        Он не отвечал, если с ним заговаривали. Только окинет свирепым взглядом и засвистит носом, как корабельная сирена в тумане. Вскоре мы и наши посетители научились оставлять его в покое.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 2
    2. сказать; высказывать(ся); отзываться;
      to speak the truth говорить правду;
      to speak ill (или evil ) of smb. дурно отзываться о ком-л.;
      to speak the word выразить желание;
      to speak for oneself а> говорить о собственных чувствах; б> говорить за себя;
      speak for yourself не говорите за других, не приписывайте другим ваших мнений

      Примеры использования

      1. and but an instant, so to speak, for that."
        да и на это, так сказать, есть лишь мгновение».
        Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
    3. произносить речь, выступать (на собрании);
      speak to the subject ! не отклоняйтесь от темы!
    4. говорить, свидетельствовать;
      the facts speak for themselves факты говорят сами за себя;
      this speaks him generous это говорит о его щедрости
    5. legally speaking с юридической точки зрения;
      strictly speaking строго говоря;
      generally speaking вообще говоря;
      roughly speaking приблизительно, примерно
    6. звучать (о музыкальных инструментах, орудиях)
    7. морской; мореходный — окликать; переговариваться с другим судном;
      speak at выговаривать кому-л.;
      speak for а> говорить за (или от лица) кого-л.; б> to speak well for говорить в пользу;
      speak of упоминать;
      nothing to speak of сущий пустяк;
      speak out а> высказываться; б> говорить громко;
      speak to а> обращаться к кому-л., говорить с кем-л.; б> подтверждать что-л.;
      speak up а> говорить громко и отчётливо; б> высказаться;
      so to speak так сказать

      Примеры использования

      1. The little girl had learnt a hymn in which roses were spoken of, and then she thought of their own roses, and she sang the hymn to the little boy, and he sang too:—
        Девочка выучила псалом, в котором тоже говорилось о розах; девочка пела его мальчику, думая при этом о своих розах, и он подпевал ей:
        Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
      2. `And in fact,' here the stranger turned to Berlioz, 'imagine that you, for instance, start governing, giving orders to others and yourself, generally, so to speak, acquire a taste for it, and suddenly you get ...hem... hem ... lung cancer...' - here the foreigner smiled sweetly, and if the thought of lung cancer gave him pleasure - 'yes, cancer' - narrowing his eyes like a cat, he repeated the sonorous word - 'and so your governing is over!
        И, в самом деле, – тут неизвестный повернулся к Берлиозу, – вообразите, что вы, например, начнете управлять, распоряжаться и другими и собою, вообще, так сказать, входить во вкус, и вдруг у вас… кхе… кхе… саркома легкого… – тут иностранец сладко усмехнулся, как будто мысль о саркоме легкого доставила ему удовольствие, – да, саркома, – жмурясь, как кот, повторил он звучное слово, – и вот ваше управление закончилось!
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 8

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share