показать другое слово

Слово "spite". Англо-русский словарь Мюллера

  1. spite uk/us[spt]
    1. существительное
      1. злоба, злость;
        to have a spite against smb. иметь зуб против кого-л.;
        in (или for , from ) spite назло

        Примеры использования

        1. "The thorns are of no use at all. Flowers have thorns just for spite!"
          — Шипы ни за чем не нужны, цветы выпускают их просто от злости.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 12
        2. I believe you did it simply out of spite.”
          Я уверен, что ты сделал это из чистой зловредности.
          Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 25
        3. Squire and I cooked outside in spite of the danger, and even outside we could hardly tell what we were at, for horror of the loud groans that reached us from the doctor's patients.
          Стряпали на этот раз сквайр и я. Несмотря на опасность, мы предпочли стряпать во дворе, но и туда до нас доносились ужасные стоны наших раненых.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 115
      2. in spite of (употр. как предлог и союз ) несмотря на

        Примеры использования

        1. In spite of his formidable appearance he had a certain charm of manner.
          Несмотря на грозную внешность, он был не лишен обаяния.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 10
        2. In spite of the rain, or perhaps even because of it, there was business down at Geiger's.
          Несмотря на дождь, а может быть, именно поэтому, у магазина Гейгера царило большое оживление.
          Глубокий сон. Рэймонд Чандлер, стр. 24
        3. It is a very possible operation, in spite of that.
          И все-таки эта операция осуществима.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 7
    2. глагол — досаждать, делать назло

      Примеры использования

      1. So then, to spite me—for you see we were getting savage, for all we were so civil to each other—he began to inquire after Master Frederick, and said, what a scrape he'd got into (as if Master Frederick's scrapes would ever wash George Leonards' white, or make 'em look otherwise than nasty, dirty black), and how he'd be hung for mutiny if ever he were caught, and how a hundred pound reward had been offered for catching him, and what a disgrace he had been to his family—all to spite me, you see, my dear, because before now I've helped old Mr. Leonards to give George a good rating, down in Southampton.
        Потом, чтобы досадить мне — видите, мы стали грубить, хоть и оставались вежливыми друг с другом, — он начал спрашивать о мастере Фредерике и рассказал, в какую неприятность тот попал, и как его повесят за участие в мятеже, если поймают, и как обещали награду в сто фунтов за его поимку, и какое бесчестье он принес своей семье — и все это, чтобы досадить мне, понимаете, моя дорогая, потому что когда-то я помогла старому мистеру Леонардсу задать Джорджу хорошую трепку, еще в Саутгемптоне.
        Север и Юг. Элизабет Гаскелл, стр. 309
      2. “You do it just to spite me!” she cried.
        — Ты это назло мне делаешь — крикнула она.
        Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 146
      3. If you refuse I will have every natural motive to make inquiries elsewhere, not to spite you, but because I have to know!
        Если откажетесь, то я, естественно, начну искать информацию в других местах — не для того, чтобы досадить вам, а потому что я просто должен знать!
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 57

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов