StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "spurn". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. spurn [spɛ:rn]
    1. глагол
      1. отвергать с презрением; отталкивать

        Примеры использования

        1. In the course of the tale I had mentioned Mr. Lloyd as having come to see me after the fit: for I never forgot the, to me, frightful episode of the red-room: in detailing which, my excitement was sure, in some degree, to break bounds; for nothing could soften in my recollection the spasm of agony which clutched my heart when Mrs. Reed spurned my wild supplication for pardon, and locked me a second time in the dark and haunted chamber.
          Во время своего рассказа я упомянула имя мистера Ллойда, посетившего меня после припадка; я кажется, до самой смерти не могла бы забыть ужасный случай в красной комнате: боюсь, что при описании его мне не удалось сохранить хладнокровие, так как ничто не могло смягчить воспоминаний о том смертном страхе, который сжал мне сердце, когда миссис Рид отвергла мои горячие мольбы о прощении и вторично заперла меня в темной красной комнате наедине с призраком.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 73
        2. Yet you, my creator, detest and spurn me, thy creature, to whom thou art bound by ties only dissoluble by the annihilation of one of us.
          Даже ты, мой создатель, ненавидишь и отталкиваешь меня, свое творение, а ведь ты связан со мной узами, которые может расторгнуть только смерть одного из нас.
          Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 86
        3. The first I chose was Céline Varens—another of those steps which make a man spurn himself when he recalls them.
          В первый раз мой выбор пал на Селину Варанс, - еще один жизненный эпизод, при мысли о котором меня охватывает горькое презрение к себе.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 348
      2. отпихивать ногой

        Примеры использования

        1. The guests spurned their chairs and jumped for their weapons.
          Гости отпихнули стулья и бросились к оружию.
          Рождественский подарок по-ковбойски. О. Генри, стр. 2
        2. He spurned him savagely with his foot.
          Серый Бобр злобно толкнул его ногой.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 86
      3. презрительно относиться (к кому-л.)

        Примеры использования

        1. The first I chose was Céline Varens—another of those steps which make a man spurn himself when he recalls them.
          В первый раз мой выбор пал на Селину Варанс, - еще один жизненный эпизод, при мысли о котором меня охватывает горькое презрение к себе.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 348
        2. He stood speechless, lanky and gawking, with a scuffed basketball in his long hands as the seeds of rancor sown so swiftly by Colonel Cathcart took root in the soldiers around him who had been playing basketball with him and who had let him come as close to making friends with them as anyone had ever let him come before. The whites of his moony eyes grew large and misty as his mouth struggled yearningly and lost against the familiar, impregnable loneliness drifting in around him again like suffocating fog. Like all the other officers at Group Headquarters except Major Danby, Colonel Cathcart was infused with the democratic spirit: he believed that all men were created equal, and he therefore spurned all men outside Group Headquarters with equal fervor.
          Он стоял разинув рот, безмолвный, неуклюжий, с потертым баскетбольным мячом в худых руках. А между тем семена зла, за один миг посеянные полковником Кэткартом, уже пустили корни в душах солдат, только что дружески игравших в баскетбол с майором Майором… Подобно всем прочим офицерам штаба авиаполка, за исключением майора Дэнби, полковник Кэткарт был преисполнен демократического духа: он верил, что все люди рождены равными, и потому с равным усердием помыкал всеми подчиненными.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 54
    2. существительное
      1. презрительный отказ, отклонение

        Примеры использования

        1. What a triumph for him, as she often thought, could he know that the proposals which she had proudly spurned only four months ago, would now have been most gladly and gratefully received!
          «Как было бы польщено самолюбие Дарси, — нередко приходило ей в голову, — если бы он узнал, что его предложение, столь гордо отвергнутое ею всего лишь четыре месяца тому назад, было бы сейчас с радостью и благодарностью принято!»
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 266
      2. пинок ногой

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share