показать другое слово
Слово "stab". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
stab
uk/us[stæb]
- существительное
- удар (острым оружием);
stab in the back a> удар в спину, предательское нападение; b> клеветаПримеры использования
- Such sordid things as stabbing affrays were evidently not fit subjects for conversation with a lady.Видать, не положено говорить с порядочной девушкой об эдаких подлостях, о поножовщине.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 8
- With this, and with my aid, Hands bound up the great bleeding stab he had received in the thigh, and after he had eaten a little and had a swallow or two more of the brandy, he began to pick up visibly, sat straighter up, spoke louder and clearer, and looked in every way another man.С моей помощью Хендс перевязал этим платком глубокую колотую кровоточащую рану в бедре. Немного закусив и хлебнув два-три глотка бренди, он заметно приободрился, сел прямее, стал говорить громче и отчетливее, сделался другим человеком.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 134
- “And now a passenger lies dead in his berth – stabbed.”– А то, что в одном из купе лежит мертвый пассажир – его закололи.Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 27
- внезапная острая боль
Примеры использования
- He turned his head to look at her, but she wasn't there, she wasn't there at all. (How could she be? She was dead.) Something stabbed inside his neck, on the right-hand side.Теперь он обернулся с земли посмотреть на неё, но её не было, совсем не было (да ведь она же и умерла, как она могла быть?), а вместо этого сильно кольнуло в шее, в правой стороне.Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 249
- to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes.чтобы проткнуть себе кожу ради нашего минутного веселья".Субтитры видеоролика "Магия плацебо. Эрик Мид", стр. 4
- She felt she was going to be sick, and her eyes were blinded by stabbing pain.Она чувствовала, что сейчас ее стошнит. В глазах потемнело от резкой боли.Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 24
- разговорное — попытка;
to have (или to make ) a stab at smth. попытаться сделать что-л.Примеры использования
- He still hung to the fish with his jaws hooked and the old man stabbed him in his left eye.Акула все еще висела на рыбе, плотно сжав челюсти, и старик вонзил ей нож в левый глаз.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 66
- The play’s had a good long run, for all you know it’ll be pretty well through by Easter, and if you want to make a stab at America you couldn’t have a better vehicle.’Пьеса уже давно не сходит со сцены, чего доброго, к пасхе театр совсем перестанут посещать, и если ты хочешь завоевать Америку, лучшего случая не найдешь.Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 151
- ‘Your contract’s up at the end of this season, and if you want to get anywhere you’ve got to make a stab at London soon.- Твой контракт кончается в конце этого сезона, и, если ты намерена чего-то достичь, пора уже завоевывать Лондон.Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 43
- удар (острым оружием);
- глагол
- вонзать (into ); ранить (острым оружием), закалывать; наносить удар (кинжалом и т.п. - at );
to stab in the back a> всадить нож в спину; нанести предательский удар; b> злословить за спиной;
his conscience stabbed him он чувствовал угрызения совестиПримеры использования
- “I was choosing a place,” said Jack. “I was just waiting for a moment to decide where to stab him.”– Я примерялся, – сказал Джек. – Я как раз выжидал момент.Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 23
- I remember a growth of thorny plants, with spines that stabbed like pen-knives. I emerged bleeding and with torn clothes upon the lip of a long creek opening northward.Помню колючие кусты, шипы которых вонзались в меня, как иглы; я вырвался весь окровавленный, в лохмотьях и выбежал прямо к маленькой бухте на севере острова.Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 47
- He had once been a skilful sculptor and had earned an honest living, but he had taken to evil courses and had twice already been in gaol—once for a petty theft and once, as we had already heard, for stabbing a fellow-countryman.Когда-то он был искусным скульптором, но потом сбился с пути и дважды побывал в тюрьме: один раз – за мелкое воровство, другой раз – за нанесение раны своему земляку.Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 19
- нападать; вредить; наносить ущерб;
to stab smb.'s reputation повредить чьей-л. репутацииПримеры использования
- But created a large group not on our side from then on; they longed for good old days and were ready to stab new regime.И в результате нажили немало врагов, которые тосковали о славных былых денечках и были готовы всадить нож в спину новому режиму.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 180
- Your boy never stabbed Bob Ewell,” he said slowly, “didn’t come near a mile of it and now you know it.Ваш Джим и не думал ударить ножом Боба Юэла, просто даже ничего похожего не было, так и знайте.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 292
- Do you really imagine I’d ask someone to stab her father in the back on national television?”Неужели вы действительно считаете, что я способен попросить дочь ткнуть собственного отца ножом в спину на глазах у всей страны?Точка обмана. Дэн Браун, стр. 101
- стрелять, пронзать (о боли)
Примеры использования
- His excitement blew out of his eyes in stabs of fiendish light.От возбуждения его глаза излучали всепрощающий демонический свет.На дороге. Джек Керуак, стр. 139
- The responding voice seemed to stab at Pilate's temple, was inexpressibly painful, and this voice was saying:Голос отвечавшего, казалось, колол Пилату в висок, был невыразимо мучителен, и этот голос говорил:Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 18
- Like a trapped beast of the wild, I experienced ecstasies of fear, and yelled and howled until I realized that such vocal exercise merely stabbed my heart more hotly and at the same time consumed much of the little air in my lungs.Как дикий зверь, попавший в западню, я терзался безумными приступами страха, ревел, завывал, пока не убедился, что от криков у меня только еще сильнее болит сердце, и притом они уменьшают количество воздуха в моих легких.Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 47
- вонзать (into ); ранить (острым оружием), закалывать; наносить удар (кинжалом и т.п. - at );
- существительное