показать другое слово
Слово "stomach". Англо-русский словарь Мюллера
-
stomach
uk/us[ˈstʌm.ək]
- существительное
- желудок;
on an empty stomach на пустой, голодный желудок;
to turn one's stomach вызывать тошноту; претитьПримеры использования
- He tossed over on his stomach with a curse and pressed his face into the hot pillow.Выругавшись, он перевернулся на живот, вжался лицом в горячую подушку и замер, тяжело дыша, стараясь расслабиться.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 9
- But then, when I didn’t cry at my own parents’ funerals — they died just two years apart, Dad of stomach cancer and Mom of a thunderclap heart attack while walking on a Florida beach — she began to understand the nonexistent gradient thing.Но потом я не плакал и на похоронах своих родителей — они ушли с промежутком в два года, отец умер от рака желудка, мать — от острого инфаркта миокарда, который случился, когда она прогуливалась по флоридскому берегу, — и тогда Кристи начала понимать, что у меня отсутствует вышеозначенная эмоциональная гибкость.11/22/63. Стивен КИНГ, стр. 1
- I was not very sure what Partridge was implying, but I diagnosed (wrongly) some stomach trouble to which Partridge was too delicate to allude more directly.Я не вполне понял, что мисс Партридж хочет этим сказать, но решил (как выяснилось — ошибочно), что речь идет о каком-нибудь желудочном заболевании, которое Партридж стесняется назвать прямо.Одним пальцем. Агата Кристи, стр. 8
- живот
Примеры использования
- This was the white stomach within which my nymphet had been a little curved fish in 1934.Вот - белый живот, в котором моя нимфетка лежала свернутой рыбкой в 1934-ом году.Лолита. Набоков Владимир, стр. 74
- They left me alone and I lay in bed and read the papers awhile, the news from the front, and the list of dead officers with their decorations and then reached down and brought up the bottle of Cinzano and held it straight up on my stomach, the cool glass against my stomach, and took little drinks making rings on my stomach from holding the bottle there between drinks, and watched it get dark outside over the roofs of the town.Больше ко мне никто не приходил, и я лежал в постели и читал газету, известия с фронта и списки убитых офицеров и полученных ими наград, а потом опустил вниз руку, и достал бутылку с чинцано, и поставил ее холодным дном себе на живот, и пил понемножку, и между глотками снова ставил бутылку на живот, отпечатывая кружки на коже, и смотрел, как небо над городскими крышами становится все темней и темней.Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 67
- Then I rolled over and lay on my stomach for a while.Затем перевернулся и немного полежал на животе.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 16
- аппетит, вкус, склонность (к чему-л.);
to have stomach for иметь желание - вышедший из употребления; архаизм — отвага, мужество;
proud (или high ) stomach высокомериеПримеры использования
- What hast thou in the stomach?"Что это на тебя нашло?По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 16
- желудок;
- глагол
- быть в состоянии съесть; быть в состоянии переварить
Примеры использования
- We can stomach big words in politics, but not in love.Мы миримся с высокопарными словами в политике, но только не в области чувства.Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 55
- I won't stomach them for a minute.Но я не выношу эту публику?451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 44
- They did, enthusiastically; made up a little for greater excitement they had thought of but really could not stomach.Что они и сделали с энтузиазмом - надо думать, получили хоть какую-то компенсацию за то удовольствие, которое предвкушали, но не решились испытать.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 143
- стерпеть, снести;
to stomach an insult проглотить обидуПримеры использования
- I won't stomach them for a minute.Но я не выношу эту публику?451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 44
- And there was a chance, as well, that Higman Morris would be there, and on a day like this, I couldn't stomach Higgy.Очень может быть, что я застану там сейчас еще и Хигмена Морриса, а разговаривать с ним в такой день свыше моих сил.Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 31
- быть в состоянии съесть; быть в состоянии переварить
- существительное