показать другое слово

Слово "stone". Англо-русский словарь Мюллера

  1. stone [stəun]
    1. существительное
      1. камень;
        to break stones бить щебень; в переносном значении выполнять тяжёлую работу; зарабатывать тяжёлым трудом

        Примеры использования

        1. The little prince sat down on a stone, and raised his eyes toward the sky.
          Маленький принц сел на камень и поднял глаза к небу.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 30
        2. So he took a great stone which was lying there, and placed it in the basket, and when it was about half way up, his false brothers above cut the rope, so that the basket with the stone fell to the ground, and they thought that he was dead, and ran away with the three princesses, making them promise to tell their father that it was they who had delivered them, and then they went to the King, and each demanded a princess in marriage.
          Взял он тогда большой камень, что лежал на дне колодца, и положил его в корзину; но когда корзина поднялась до середины, обрезали коварные охотники веревку, и упала корзина с камнем на дно колодца, и подумали они, что он разбился, и убежали с тремя королевнами, взяв с них обещание, что они скажут своему отцу, что освободили их, дескать, они. Вот пришли они к королю и стали его просить отдать им дочерей в жены.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 5
        3. “You an’ me, Henry, when we die, we’ll be lucky if we get enough stones over our carcases to keep the dogs off of us.” “But we ain’t got people an’ money an’ all the rest, like him,” Henry rejoined. “Long-distance funerals is somethin’ you an’ me can’t exactly afford.”
          -- Да ведь ни у тебя, ни у меня нет ни родни, ни денег, -- сказал Генри. -- Вряд ли нас с тобой повезут хоронить в такую даль, нам такие похороны не по карману.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 5
      2. драгоценный камень
      3. камень (материал);
        to build of stone строить из камня;
        heart of stone каменное сердце

        Примеры использования

        1. Though he continued to be obliging and useful to them, they were uneasily conscious that he had used them as stepping-stones to his social advancement.
          Хоть он по-прежнему бывал им полезен и всегда готов услужить, невольно закрадывалась мысль, не использовал ли он их как ступеньки в своей светской карьере.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 7
        2. While her sisters showed delight at the wonderful things which they obtained from the wrecks of vessels, she cared only for her pretty flowers, red like the sun, and a beautiful marble statue. It was the representation of a handsome boy, carved out of pure white stone, which had fallen to the bottom of the sea from a wreck.
          Другие сестры украшали свой садик разными разностями, которые доставались им с затонувших кораблей, а она любила только свои яркие, как солнце, цветы да прекрасного белого мраморного мальчика, упавшего на дно моря с какого-то погибшего корабля.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
      4. косточка (сливы и т.п.); зёрнышко (плода)
      5. градина
      6. медицина, особ. терапия — камень
      7. каменная болезнь
      8. (множественное число обыкн. без измен.) стоун (= 14 фунтам = 6,34 кг);
        to leave no stone unturned испробовать всевозможные средства; приложить все старания

        Примеры использования

        1. George and Harris and Montmorency are not poetic ideals, but things of flesh and blood—especially George, who weighs about twelve stone.
          Джордж, Гаррис и Монморенси - не поэтический идеал, но существа вполне материальные, особенно Джордж, который весит около двенадцати стонов {Стон - около 6,35 килограмма}.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 1
        2. Bulba sprang upon his “Devil,” which bounded wildly, on feeling on his back a load of over thirty stone, for Taras was extremely stout and heavy.
          Бульба вскочил на своего Черта, который бешено отшатнулся, почувствовав на себе двадцатипудовое бремя, потому что Тарас был чрезвычайно тяжел и толст.
          Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 12
        3. "If ever I can get aboard again," said I, "you shall have cheese by the stone."
          - Если мне удастся вернуться к себе на корабль, - сказал я, - вы получите вот этакую голову сыра.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 80
    2. имя прилагательное — каменный;
      stone implements каменные орудия

      Примеры использования

      1. It was six storeys to the stone floor at the bottom and it meant certain death.
        Внизу был каменный пол, и такое падение означало верную смерть.
        Сон. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
    3. глагол
      1. облицовывать или мостить камнем
      2. вынимать косточки (из фруктов)
      3. побивать камнями

Поиск словарной статьи

share