3#

Подземный человечек. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Подземный человечек". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 803 книги и 2479 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

So he took a great stone which was lying there, and placed it in the basket, and when it was about half way up, his false brothers above cut the rope, so that the basket with the stone fell to the ground, and they thought that he was dead, and ran away with the three princesses, making them promise to tell their father that it was they who had delivered them, and then they went to the King, and each demanded a princess in marriage.
Взял он тогда большой камень, что лежал на дне колодца, и положил его в корзину; но когда корзина поднялась до середины, обрезали коварные охотники веревку, и упала корзина с камнем на дно колодца, и подумали они, что он разбился, и убежали с тремя королевнами, взяв с них обещание, что они скажут своему отцу, что освободили их, дескать, они.
Вот пришли они к королю и стали его просить отдать им дочерей в жены.
In the meantime the youngest huntsman was wandering about the three chambers in great trouble, fully expecting to have to end his days there, when he saw, hanging on the wall, a flute; then said he,
А тем временем молодой охотник бродил, грустный и печальный, по трем комнатам, думая, что придется ему тут и помирать.
Вдруг видит он — висит на стене флейта, и сказал он:
"Why dost thou hang there, no one can be merry here?"
«Зачем ты висишь здесь на стене, кому тут может быть весело?»
He looked at the dragons, heads likewise and said,
Поглядел он на головы драконов и промолвил:
"You too cannot help me now."
«И вы тоже помочь мне ничем не можете».
He walked backwards and forwards for such a long time that he made the surface of the ground quite smooth.
Расхаживал он по комнатам так долго, что весь земляной пол утоптал.
But at last other thoughts came to his mind, and he took the flute from the wall, and played a few notes on it, and suddenly a number of elves appeared, and with every note that he sounded one more came.
Then he played until the room was entirely filled.
Наконец пришли ему в голову другие мысли, и он снял со стены флейту и начал на ней играть; вдруг явилось множество подземных человечков, и с каждым звуком флейты их являлось все больше и больше; тогда он стал продолжать игру, пока вся комната не наполнилась человечками.
They all asked what he desired, so he said he wished to get above ground back to daylight, on which they seized him by every hair that grew on his head, and thus they flew with him onto the earth again.
Стали все они его спрашивать, чего он хочет, и он им ответил, что хотелось бы ему снова вернуться на землю, на белый свет поглядеть; и подхватили тогда они его, и каждый схватил его за один волос на голове, и так они его за волосы наверх из колодца и вытянули.
When he was above ground, he at once went to the King's palace, just as the wedding of one princess was about to be celebrated, and he went to the room where the King and his three daughters were.
Когда он очутился на земле, то счастливо добрался к королевскому замку, где как раз в это время должна была состояться свадьба одной из королевен, и он направился прямо в комнату, где находился король со своими тремя дочерьми.
When the princesses saw him they fainted.
Увидев его, они упали на пол без чувств.
Hereupon the King was angry, and ordered him to be put in prison at once, because he thought he must have done some injury to the children.
Разгневался король и велел посадить его тотчас в темницу, думая, что он причинил зло его дочерям.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 4 из 5 1