показать другое слово

Слово "straggle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. straggle uk/us[ˈstræɡ.əl]
    1. существительное — разбросанная группа (предметов)

      Примеры использования

      1. As I shook his hand, a kid cruising by — no more than a sophomore, judging by the fresh crop of pimples and the serio-comic straggle on his chin that aspired to goateehood — muttered,
        Когда я пожимал его руку, проходивший мимо подросток (девятиклассник, никак не старше, если судить по свежей россыпи прыщей и комичной щетине, которую он пытался превратить в козлиную бородку) пробормотал:
        11/22/63. Стивен КИНГ, стр. 8
      2. And the bombed sites where the plaster dust swirled in the air and the willow-herb straggled over the heaps of rubble; and the places where the bombs had cleared a larger patch and there had sprung up sordid colonies of wooden dwellings like chicken-houses?
        И эти прогалины от бомбежек, где вилась алебастровая пыль и кипрей карабкался по грудам обломков; и большие пустыри, где бомбы расчистили место для целой грибной семьи убогих дощатых хибарок, похожих на курятники?
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
      3. The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive.
        Сердитое жужжание пчел, пробиравшихся в нескошенной высокой траве или однообразно и настойчиво круживших над осыпанной золотой пылью кудрявой жимолостью, казалось, делало тишину еще более гнетущей.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 2
    2. глагол
      1. быть разбросанным, тянуться беспорядочно

        Примеры использования

        1. And there were other trees as well, trees that I did not recognise, squat oaks and tortured elms that straggled cheek by jowl with the beeches, and had thrust themselves out of the quiet earth, along with monster shrubs and plants, none of which I remembered.
          Были тут и другие деревья, которые я не узнавала, — приземистые дубы и корявые вязы, стоящие бок о бок с буками; они проросли из безмолвной земли рядом с чудовищным кустарником и другими растениями, ни одно из которых я не могла припомнить.
          Ребекка. Дафна Дюморье, стр. 1
        2. In and out amongst these green hills of what they call here the “Mittel Land” ran the road, losing itself as it swept round the grassy curve, or was shut out by the straggling ends of pine woods, which here and there ran down the hillsides like tongues of flame.
          Между зелеными холмами этой «срединной земли», как тут ее называют, шла дорога, вдруг пропадая из виду, когда огибала поросший травой склон или когда ее закрывали отдельные группы сосен, языками пламени сбегавших вниз по склонам.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 8
        3. And the bombed sites where the plaster dust swirled in the air and the willow-herb straggled over the heaps of rubble; and the places where the bombs had cleared a larger patch and there had sprung up sordid colonies of wooden dwellings like chicken-houses?
          И эти прогалины от бомбежек, где вилась алебастровая пыль и кипрей карабкался по грудам обломков; и большие пустыри, где бомбы расчистили место для целой грибной семьи убогих дощатых хибарок, похожих на курятники?
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
      2. отставать, идти вразброд, двигаться в беспорядке

        Примеры использования

        1. They passed out through the gates of the park with, straggling in the rear, a second gang, the friends that Lizzie’s young man had collected to avenge the loss of his lady.
          Они вышли из ворот парка, а за ними в отдалении следовала вторая компания, друзья Лиззиного кавалера – потеряв даму, он собрал приятелей и готовился отомстить.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 358
        2. Well, thus equipped, we all set out—even the fellow with the broken head, who should certainly have kept in shadow—and straggled, one after another, to the beach, where the two gigs awaited us.
          Как бы то ни было, мы двинулись в путь, даже пират с разбитой головой, которому гораздо полезнее было бы остаться в постели. Гуськом доковыляли мы до берега, где нас поджидали две шлюпки.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 173
        3. Here they spread out into a long straggling line of spearmen and bowmen.
          Копьеносцы и лучники рассыпались неровной цепью вдоль опушки.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 175
      3. блуждать (о мыслях)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов