показать другое слово

Слово "struggle". Англо-русский словарь Мюллера

  1. struggle [ˈstrʌgl]
    1. существительное
      1. борьба;
        class struggle классовая борьба;
        the struggle for existence борьба за существование

        Примеры использования

        1. And above all, pass on this message of mine to those who come after you, so that future generations shall carry on the struggle until it is victorious.
          И кроме того, завещаю передать мое послание тем, кто придет после вас, чтобы будущие поколения могли продолжать борьбу до победного конца.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 5
        2. that beneath my smile, there was struggle,
          за улыбкой скрывается борьба,
          Субтитры видеоролика " Признание грустного комика. Кевин Брил", стр. 3
        3. The reality is, businesses should go to the struggling communities
          На самом же деле, компания должна прийти в проблемное сообщество
          Субтитры видеоролика "Антиучебник для генерального директора. Hamdi Ulukaya", стр. 5
      2. напряжение, усилие

        Примеры использования

        1. I saw him struggle more and more --
          и я видела, как ему становилось все сложнее,
          Субтитры видеоролика "Выступление Мишель Обамы на тему образования", стр. 1
        2. that you're struggling to come up with in your mind.
          Им всё равно. Им интересны вы.
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 5
        3. He slept soundly and motionlessly, his body like cast iron. When he finally opened his eyes, it was ten o’clock. With a disgusted muttering, he struggled up and dropped his legs over the side of the bed.
          Взглянув на часы, он недовольно пробурчал что-то; его тело, словно отлитое из бронзы, мгновенно ожило, и он вскочил на кровати, свесив ноги.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 20
    2. глагол
      1. бороться;
        to struggle for peace бороться за мир;
        to struggle against difficulties бороться с трудностями;
        to struggle for one's living биться из-за куска хлеба

        Примеры использования

        1. His hands were clenched and his arms thrown abroad, while his lower limbs were interlocked, as though his death struggle had been a grievous one.
          Руки убитого были раскинуты, пальцы сжаты в кулаки, ноги скрючены, словно в мучительной агонии.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 24
        2. "One should never struggle against the inevitable," he said.
          — Никогда не следует бороться с неизбежным, — сказал он. 
          Берег удачи. Агата Кристи, стр. 5
        3. Montag finished it out: "'Ah, love, let us be true To one another! for the world, which seems To lie before us like a land of dreams, So various, so beautiful, so new, Hath really neither joy, nor love, nor light, Nor certitude, nor peace, nor help for pain; And we are here as on a darkling plain Swept with confused alarms of struggle and flight, Where ignorant armies clash by night.'" Mrs. Phelps was crying.
          Монтэг продолжал читать. Дозволь нам, о любовь, Друг другу верным быть. Ведь этот мир, что рос Пред нами, как страна исполнившихся грез,- Так многолик, прекрасен он и нов,- Не знает, в сущности, ни света, ни страстей, Ни мира, ни тепла, ни чувств, ни состраданья, И в нем мы бродим, как по полю брани, Хранящему следы смятенья, бегств, смертей, Где полчища слепцов сошлись в борьбе своей -------------------------------------------------------------------- Автор стихотворения - английский поэт XIX века Мэтью Арнольд. Перевод И. Оныщук. -------------------------------------------------------------------- Миссис Фелпс рыдала.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 77
      2. биться, отбиваться

        Примеры использования

        1. “ ‘You are mad, Elise!’ he shouted, struggling to break away from her.
          — Ты сошла с ума, Эльза! — гремел он, стараясь вырваться от нее.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 18
        2. Inspector Bradstreet, B division, gave evidence as to the arrest of Horner, who struggled frantically, and protested his innocence in the strongest terms.
          Полицейский инспектор Бродстрит из округа «Б» сообщил, что Хорнер отчаянно сопротивлялся при аресте и горячо доказывал свою невиновность.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 7
        3. With this he dragged the frantic and struggling prince away, and disappeared up a front court followed by a delighted and noisy swarm of human vermin.
          И он потащил за собой упирающегося, разъяренного принца и скрылся вместе с ним в одном из ближайших дворов, провожаемый громкими и веселыми криками гнусного уличного сброда.
          Принц и нищий. Марк Твен, стр. 16
      3. делать усилия; стараться изо всех сил;
        to struggle to one's feet с трудом встать на ноги;
        to struggle with a mathematical problem биться над задачей;
        he struggled to make himself heard он всячески старался, чтобы его услышали

        Примеры использования

        1. Armstrong supported her as she struggled to her feet.
          Армстронг помог ей подняться.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 113
        2. However, whatever was my motive—and it may have been pride, for I used to be very proud—I certainly struggled to the door.
          Словом, не знаю, из каких побуждений, -- быть может, из гордости, так как я очень горд, -- я стал пробираться к выходу.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 7
        3. He says he is going to drop off here on his next trip North and watch the struggle.
          Он обещает навестить нас, когда поедет на север полюбоваться моими усилиями.
          Милый недруг. Джин Вебстер, стр. 27
      4. пробиваться (through )

        Примеры использования

        1. In the dim arrested light that struggled through the cream-coloured silk blinds, the face appeared to him to be a little changed.
          При слабом свете, затененном желтыми шелковыми шторами, лицо на портрете показалось ему изменившимся.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 90
        2. All three men sprang to their feet to join in the struggle round the lifts, and the remaining tobacco fell out of Winston's cigarette.
          Все трое вскочили, чтобы принять участие в давке перед лифтами, и остатки табака высыпались из сигареты Уинстона.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 60
        3. However, whatever was my motive—and it may have been pride, for I used to be very proud—I certainly struggled to the door.
          Словом, не знаю, из каких побуждений, -- быть может, из гордости, так как я очень горд, -- я стал пробираться к выходу.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share