показать другое слово

Слово "suppose". Англо-русский словарь Мюллера

  1. suppose [səˈpəuz]глагол
    1. предполагать, полагать, допускать, думать;
      I suppose so вероятно, должно быть;
      what do you suppose this means ? что это, по-вашему, значит?

      Примеры использования

      1. "And do you suppose that Anacreon doesn't realize that, and is not anxious to emphasize the position of independence - so that it would naturally tend to resent any appearance of threats from the Empire?
        — И вы полагаете, что Анакреон не понимает этого и не захочет усилить свою независимость? Он даже не допускает, что со стороны Империи может исходить какая-то угроза.
        Основание. Айзек Азимов, стр. 52
      2. She saw, I suppose, the doubt in my face, for she put the rosary round my neck, and said,
        Думаю, она по выражению моего лица распознала мою нерешительность, так как просто надела мне крест на шею, прибавив:
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 6
      3. 'For instance, Ivan,' Berlioz was saying, `you portrayed the birth of Jesus, the son of God, very well and satirically, but the gist of it is that a whole series of sons of God were born before Jesus, like, say, the Phoenician Adonis, [15] the Phrygian Atris, [16] the Persian Mithras. [17] And, to put it briefly, not one of them was born or ever existed, Jesus included, and what's necessary is that, instead of portraying his birth or, suppose, the coming of the Magi,'[18] you portray the absurd rumours of their coming. Otherwise it follows from your story that he really was born! ...'
        – Ты, Иван, – говорил Берлиоз, – очень хорошо и сатирически изобразил, например, рождение Иисуса, сына божия, но соль то в том, что еще до Иисуса родился еще ряд сынов божиих, как, скажем, фригийский Аттис, коротко же говоря, ни один из них не рождался и никого не было, в том числе и Иисуса, и необходимо, чтобы ты, вместо рождения и, скажем, прихода волхвов, описал нелепые слухи об этом рождении… А то выходит по твоему рассказу, что он действительно родился!..
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 5
    2. подразумевать в качестве условия

      Примеры использования

      1. "That is exactly what I should have supposed of you," said Elizabeth.
        — Именно этого я от вас и ожидала, — сказала Элизабет.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 34
    3. в повелительное наклонение выражает предложение: suppose we go to the theatre ! а не пойти ли нам в театр?

      Примеры использования

      1. We smiled sadly at one another, and said we supposed we had better try to swallow a bit.
        Мы обменялись грустными улыбками и сказали, что нам, пожалуй, следовало бы попробовать съесть что-нибудь.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 6
      2. Then he said: «Do you suppose Oz could give me a heart? »
        - Как вы считаете, не смог бы Оз дать мне сердце?
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 22
      3. Party members were supposed not to go into ordinary shops ('dealing on the free market', it was called), but the rule was not strictly kept, because there were various things, such as shoelaces and razor blades, which it was impossible to get hold of in any other way.
        Членам партии не полагалось ходить в обыкновенные магазины (это называлось "приобретать товары на свободном рынке"), но запретом часто пренебрегали: множество вещей, таких, как шнурки и бритвенные лезвия, раздобыть иным способом было невозможно.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 5
    4. to be supposed (c неопределённая форма глагола ) иметь определённые обязанности, заботы и т.п.;
      she is not supposed to do the cooking приготовление пищи не входит в её обязанности

      Примеры использования

      1. "That's all right," I said. "I'm supposed to wait for them.
        - Ничего, - говорю, - мне велено подождать.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 159
      2. Yeah. What were we supposed to do?
        Да. Что же нам было делать?
        Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 8
      3. - Is everything in place? - You weren 't supposed to relieve me.
        - Да. -Все на месте? - Не ты должна меня менять.
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share