StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "sway". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sway [sw]
    1. существительное
      1. качание, колебание, взмах

        Примеры использования

        1. Other super common behaviors that you may see, particularly in captive animals, are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
          Другой пример весьма распространённого поведения, которое мы часто наблюдаем у животных, живущих в неволе, — это стереотипии, шаги или раскачивания.
          Субтитры видеоролика "Собаки в депрессии, кошки с ОКР — что безумие животных означает для людей. Laurel Braitman", стр. 3
        2. In the ragged hedge on the opposite side of the field the boughs of the elm trees were swaying very faintly in the breeze, their leaves just stirring in dense masses like women's hair.
          На дальнем краю ветер чуть шевелил ветки вязов, вставших неровной изгородью, и плотная масса листвы волновалась, как волосы женщины.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 29
        3. But, alas, it was, and the long, see-through citizen was swaying before him to the left and to the right without touching the ground.
          Но это, увы, было, и длинный, сквозь которого видно, гражданин, не касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
      2. власть, влияние; правление

        Примеры использования

        1. And everyone round her, man or woman, had got to acknowledge her sway.
          Все вокруг, и мужчины и женщины, подчинялись ее воле.
          Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 162
        2. A few moments later he was in our room, still puffing, still gesticulating, but with so fixed a look of grief and despair in his eyes that our smiles were turned in an instant to horror and pity. For a while he could not get his words out, but swayed his body and plucked at his hair like one who has been driven to the extreme limits of his reason. Then, suddenly springing to his feet, he beat his head against the wall with such force that we both rushed upon him and tore him away to the centre of the room. Sherlock Holmes pushed him down into the easy-chair and, sitting beside him, patted his hand and chatted with him in the easy, soothing tones which he knew so well how to employ.
          Через минуту он вбежал в комнату, едва переводя дух и жестикулируя. В глазах у него затаилось такое горе и отчаяние, что наши улыбки погасли и насмешка уступила место глубокому сочувствию и жалости. Сначала он не мог вымолвить ни слова, только раскачивался взад и вперед и хватал себя за голову, как человек, доведенный до грани сумасшествия. Вдруг он бросился к стене и ударился о нее головой. Мы кинулись к нашему посетителю и оттащили его на середину комнаты. Холмс усадил несчастного в кресло, сам сел напротив и, похлопав его по руке, заговорил так мягко и успокаивающе, как никто, кроме него, не умел.
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 2
        3. A lank tentacular appendage gripped the edge of the cylinder, another swayed in the air.
          Одно его тонкое щупальце упиралось в край цилиндра, другим оно размахивало в воздухе.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 15
    2. глагол
      1. качать(ся), колебать(ся);
        to sway to and fro а> качаться из стороны в сторону; б> вестись с переменным успехом (о бое)

        Примеры использования

        1. She went over to the basin, swaying and clutching at him for support.
          Шатаясь и цепляясь за Армстронга, Вера подошла к умывальнику.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 113
        2. At first I couldn’t find the source of the high, groaning words that echoed clamorously through the bare garage—then I saw Wilson standing on the raised threshold of his office, swaying back and forth and holding to the doorposts with both hands.
          Откуда-то несся все тот же прерывистый стон, гулко отдаваясь в пустоте гаража; я огляделся и тут только увидел Уилсона — он стоял на высоком пороге своей конторки, обеими руками вцепившись в дверные косяки, и раскачивался из стороны в сторону.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 105
        3. Now came a pause of ten minutes, during which I, by this time in perfect possession of my wits, observed all the female Brocklehursts produce their pocket-handkerchiefs and apply them to their optics, while the elderly lady swayed herself to and fro, and the two younger ones whispered,
          Затем последовала десятиминутная пауза, в течение которой я, уже овладев собой, наблюдала, как вся женская половина семьи Брокльхерстов извлекла из карманов носовые платки и прижала их к глазам, причем мамаша качала головой, а обе барышни шептали:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 68
      2. иметь влияние (на кого-л., что-л.); склонять (кого-л. к чему-л.);
        he is not to be swayed by argument or entreaty его нельзя поколебать ни доводами, ни мольбой

        Примеры использования

        1. Then the wild and distant seas where he rolled his island bulk; the undeliverable, nameless perils of the whale; these, with all the attending marvels of a thousand Patagonian sights and sounds, helped to sway me to my wish.
          А кроме того, бурные дальние моря, по которым плывет, колыхаясь, его подобная острову туша, смертельная, непостижимая опасность, таящаяся в его облике, в сочетании со всеми неисчислимыми красотами патагонских берегов, их живописными ландшафтами и многозвучными голосами - все это лишь укрепляло меня в моем стремлении.
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 17
      3. поэтическое выражение — управлять; править;
        to sway the sceptre царствовать
      4. техника; технология — направлять, перетягивать; поворачивать в горизонтальном направлении

Поиск словарной статьи

share