показать другое слово

Слово "thrilling". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. thrilling [ˈθrɪlɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от thrill 2

      Примеры использования

      1. I've seen it many times from the air, many times from rooftops, and it's always a thrilling spectacle to me.
        Я много раз видел его таким и с воздуха, и с высоты городских крыш, и каждый раз это зрелище захватывало и восхищало меня.
        Люблю блондинок. Роберт Блох, стр. 9
      2. Isn't this thrilling?"
        Вот здорово!
        Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 72
    2. имя прилагательное
      1. волнующий, захватывающий

        Примеры использования

        1. It must be thrilling to have such an irrepressible sense of wonder, such an enthusiasm for life.
          Как, наверное, прекрасно быть таким неиссякаемо любознательным и жизнерадостным.
          Девушка-одуванчик. Роберт Янг, стр. 5
        2. She was only extemporizing, but a stirring warmth flowed from her, as if her heart was trying to come out to you concealed in one of those breathless, thrilling words.
          Она сболтнула первое, что пришло в голову, но от нее веяло лихорадочным теплом, как будто душа ее рвалась наружу под прикрытием этих неожиданных, огорошивающих слов.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 12
        3. Martin was thrilling all over.
          Все существо Мартина торжествовало победу.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 354
      2. дрожащий, вибрирующий

        Примеры использования

        1. That’s my Middle West—not the wheat or the prairies or the lost Swede towns, but the thrilling returning trains of my youth, and the street lamps and sleigh bells in the frosty dark and the shadows of holly wreaths thrown by lighted windows on the snow.
          Вот это и есть для меня Средний Запад — не луга, не пшеница, не тихие городки, населенные шведами, а те поезда, что мчали меня домой в дни юности, и сани с колокольцами в морозных сумерках, и уличные фонари, и тени гирлянд остролиста на снегу, в прямоугольниках света, падающие из окон.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 134
        2. I looked back at my cousin, who began to ask me questions in her low, thrilling voice.
          Моя кузина стала задавать мне вопросы своим низким, волнующим голосом.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 8
        3. Her eyes flashed around her in a defiant way, rather like Tom’s, and she laughed with thrilling scorn.
          — Она вызывающе сверкнула глазами, совсем как Том, и рассмеялась звенящим, презрительным смехом.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 14

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share