StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "troubled". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. troubled [ˈtrʌbld]
    1. причастие прошедшего времени — от trouble 2
    2. имя прилагательное
      1. беспокойный;
        troubled look беспокойный, встревоженный взгляд

        Примеры использования

        1. He gave his clothes a troubled look.
          - Он встревоженно осмотрел свой костюм.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 3
        2. Then he was much troubled, and made known to the whole land that whosoever brought his daughters back again should have one of them to wife.
          Он был так опечален, что приказал объявить по всей стране, что тот, кто найдет его дочерей, возьмет любую из них себе в жены.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 1
        3. Instead of writing the letters she had mentioned, Sarah King sat down in front of her dressing-table, combed the hair back from her forehead, looked into a pair of troubled hazel eyes in the glass, and took stock of her situation in life.
          Вместо того чтобы заняться письмами, о которых она упоминала, Сара Кинг села за туалетный столик, зачесала назад волосы со лба, устремила взгляд карих глаз в зеркало и задумалась о своем положении.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 9
      2. штормовой, предвещающий бурю;
        troubled waters запутанное, сложное положение; волнение, беспокойство;
        to fish in troubled waters ловить рыбку в мутной воде

        Примеры использования

        1. “This I learned from her benefactress; from the pious and charitable lady who adopted her in her orphan state, reared her as her own daughter, and whose kindness, whose generosity the unhappy girl repaid by an ingratitude so bad, so dreadful, that at last her excellent patroness was obliged to separate her from her own young ones, fearful lest her vicious example should contaminate their purity: she has sent her here to be healed, even as the Jews of old sent their diseased to the troubled pool of Bethesda; and, teachers, superintendent, I beg of you not to allow the waters to stagnate round her.”
          - Все это я узнал от ее благодетельницы, той благочестивой и милосердной дамы, которая удочерила ее, сироту, воспитала, как собственную дочь, и за чью доброту и великодушие этот злосчастный ребенок отплатил такой черной, такой жестокой неблагодарностью, что в конце концов ее добрейшая покровительница была вынуждена разлучить ее с собственными детьми, чтобы эта девочка своим порочным примером не осквернила их чистоту; она прислана сюда для исцеления, как в старину евреи посылали своих больных к озеру Вифезда. И вы, наставницы и директриса, прошу вас, - не давайте водам застаиваться и загнивать вокруг нее.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 68

Поиск словарной статьи

share