показать другое слово

Слово "vent". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. vent [vent]
    1. существительное
      1. входное или выходное отверстие; вентиляционное отверстие; отдушина

        Примеры использования

        1. This was filled with a blue flower, a rock plant of some sort, and the overflow hung down the vent and spilled lavishly among the canopy of the forest.
          Она поросла какой-то горной растительностью, синими цветами. Они буйно затопляли воронку и разливались, растекались по лесу.
          Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 20
        2. Ahead, the traffic had begun to move again. He stubbed the cigarette out in the ashtray, opened both front windows, opened the vents, and then fanned the air helplessly like a kid who has just flushed his first butt down the john. He joined the traffic flow jerkily and. drove home.
          Он гасит сигарету в пепельнице и едет домой.
          Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 16
        3. It seemed to me that all that he had of late been suffering in silence found a vent at once.
          Мне казалось, что все доселе тайно переживаемое страдание вырвалось наружу.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 276
      2. выход, выражение;
        to give vent to one's feelings отвести душу, дать выход своим чувствам;
        to find vent for smth. in smth. найти выход чему-л. в чём-л.;
        he found (a ) vent for his anger in smashing the crockery он излил свой гнев, перебив всю посуду

        Примеры использования

        1. After that he mourned gently when the gods were around. But sometimes, straying off to the edge of the woods by himself, he gave vent to his grief, and cried it out with loud whimperings and wailings.
          После этого в присутствии богов он тосковал молча и давал волю своему горю тогда, когда выходил один на опушку леса.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 87
        2. The bear advanced clumsily a couple of steps, reared up, and gave vent to a tentative growl.
          Зверь неуклюже шагнул вперед, поднялся на дыбы и зарычал.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 14
        3. They burst into laughter and hung on each other’s shoulders for support. Naturally, Pork and Dilcey and Mammy gave vent to loud guffaws at hearing the detractor of their beloved Tara set at naught.
          Тут уж и Порк, и Дилси, и Мамушка разразились громким хохотом, радуясь тому, что поноситель их любимой Тары явно посрамлен.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 574
      3. клапан (духового инструмента)
      4. задний проход (у птиц и рыб)

        Примеры использования

        1. He put one of his feet on the fish and slit him quickly from the vent up to the tip of his lower jaw.
          Он придерживал рыбу ногой и быстро вспорол ей живот от хвоста до кончика нижней челюсти.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 45
      5. военный — запальный канал
      6. полюсное отверстие (парашюта)
    2. глагол
      1. сделать отверстие (в чём-л.)

        Примеры использования

        1. This upper office has a sturdy workshop look, with coils and motors and vents stacked neatly on metal shelves and what looks like a filter of some kind squatting on one corner of the desk.
          Эта верхняя контора выглядит как солидная мастерская: на металлических полках аккуратно положены и поставлены мотки проводов, моторы и вентиляторы, а на письменном столе на углу примостился какой-то фильтр.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 9
      2. выпускать (дым и т.п.); испускать

        Примеры использования

        1. The bear advanced clumsily a couple of steps, reared up, and gave vent to a tentative growl.
          Зверь неуклюже шагнул вперед, поднялся на дыбы и зарычал.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 14
        2. He gave vent to a prodigious whistle, as I imparted the news.
          Услышав эту новость, Джон даже присвистнул от удивления.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 113
      3. давать выход (напр., чувству); изливать (злобу и т.п.;
        upon vent на кого-л.)

        Примеры использования

        1. She seemed to be venting upon this poor defenseless creature all the hatred, cruelty, ferocity, and spite of her nine hundred years, backed by unguessable ages of fierce and brutal ancestors.
          Она словно вымещала на одном несчастном беззащитном создании всю ненависть, жестокость и злобу своих девятисот лет, за которыми скрывались бесчисленные поколения злобных и свирепых предков.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 56
        2. Because he could find no one on whom definitely to fix his suspicions, he went about like a raving maniac, looking for someone on whom to vent his wrath. Chance caused him in the end to hit upon the man who of all others least deserved to suffer from his violence.
          Не эная, кого подозревать, он с маниакальным упорством искал, на ком бы выместить свою ярость.
          Заводь. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 30
        3. In some novel of Dostoevsky's an old man tramples underfoot the portrait of his dearly loved daughter because he had been unjust to her, and you vent your foul and vulgar jeers upon the ideas of goodness and truth because you have not the strength to follow them.
          В какой-то повести Достоевского старик топчет ногами портрет своей любимой дочери, потому что он перед нею не прав, а вы гадко и пошловато посмеиваетесь над идеями добра и правды, потому что уже не в силах вернуться к ним.
          Рассказ неизвестного человека. Чехов Антон Павлович, стр. 58
      4. высказывать, выражать;
        to vent one's opinion открыто высказать своё мнение

        Примеры использования

        1. Too often she betrayed this, by the undue vent she gave to a spiteful antipathy she had conceived against little Adèle: pushing her away with some contumelious epithet if she happened to approach her; sometimes ordering her from the room, and always treating her with coldness and acrimony.
          В этом смысле она то и дело выдавала себя, - хотя бы, например, тем, с каким презрением и недоброжелательством относилась к маленькой Адели. Она вечно отсылала ее от себя с каким-нибудь обидным словом, если девочка слишком приближалась к ней, а иногда просто выгоняла из комнаты и обращалась с ней холодно и насмешливо.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 203

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share